1

Do you feel bosses who talk in Hage-che as opposed to Hae-che are showing more respect to their employees ?

For instance this an example from Korean Grammar in Use [Book 3]:

A: 부장님.

오늘 저녁 회식은 어디에서 합니까?

B: 자네는 뭘 먹고 싶은가?

자네가 정해서 식당을 예약하도록 하게.

My translation:

A: Manager.

Where are you having dinner tonight?

B: What do you want to eat?

You decide and make a restaurant reservation.

1
  • "오늘 저녁 회식은 어디에서 합니까?" must be translated into "Where are we having dinner tonight?". '회식' is 會食 in Hanja, where 會 means 'together' and 食 means 'eat'. Commented Dec 10 at 8:06

1 Answer 1

0

Yes. 'hage' is more polite than 'hae'. But note that 'hage-che' is quite old-fashioned, so young people hardly use it, and also 자네 too.

Even though using hae-che, you can express enough respect to your employees, by showing your nice behaviors at all time.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.