All Questions

5
votes
2answers
469 views

What does “짐” mean?

Not as a burden, luggage, etc. I noticed it as a way of a king/emperor to refer someone, does it mean to refer it as himself or the other person he talk to?
3
votes
1answer
61 views

Passive “to be brought” in Korean

If the verb "bring" is 가져오다 or 가져가다, what will be the passive of it? Because it seems there is no passive form for 오다 or 가다.
3
votes
2answers
79 views

Is there any difference between 속의 and 속에?

Is there any difference between 속의 and 속에? I heard both of them pronounced in the same way, and i think both of them means "inside", is there any difference between them?
2
votes
1answer
45 views

Korean one-syllable given names

Some former politicians and commanders from Anti-Japanese Revolution or Fatherland Liberation War (Korean War) have disyllabic names, one syllable for surname, one for name (김책, 강건, 최현, 남일). These ...
5
votes
1answer
447 views

두음법칙 - When did North and South diverge in pronunciation of initial ㄹ?

According to Wikipedia, North and South Korean treat word-initial ㄹ in Sino-Korean vocabulary differently: In South Korea, ㄹ is silent in initial position before /i/ and /j/, pronounced [n] before ...
1
vote
2answers
144 views

Why is Rob translated as 롭이 instead of 로비?

According to a course at memrise.com, 저는 롭이에요 means I'm Rob (humble). I am wondering why Rob is translated as 롭이 instead of 로비. To me, the latter seems to be more natural and is easier to write.
2
votes
2answers
66 views

Can you help me fix my translation of 조금 걸리기는 했지만?

어째 가끔은 두려워하는 눈빛이 되었던 것이 조금 걸리기는 했지만. Is "although i feel a bit guilty because of his frightened look" right? Because i find that 걸리다 has some meaning such as hung, caught, feel guilty, bothering, etc....
2
votes
2answers
73 views

What does -라느니 mean?

I found it from this sentence "내가 다른 가문에서 보낸 첩자라느니 암살자라느니" But the translation from naver papago is "i'd rather be an assassin than a spy from another family" Idk if that translation is accurate. ...
4
votes
1answer
49 views

Korean dialogue in a comic

I'm brazilian, and reading a comic in english. It's named "Shortcomings", by Adrian Tomine. This comic is about problems of some asian-american young adults. At some point, the main character (Ben ...
2
votes
2answers
54 views

What is the meaning of 겉껍데기?

I look it up on korean dict that 겉껍데기 stands for 겉으로 드러난 껍데기, but is it some kind of idiom or something? I'm not sure if it's literally mean shell. Or is it just a word that used to tease someone?
2
votes
1answer
116 views

What does 도토리 키재기긴 한데 mean?

I've tried to translate this sentence '재보나 마나 도토리들 키재기긴 한데'. I looked up this phrase '도토리 키재기긴 한데' on Naver to find out it's used pretty often in many different situations. But I don't understand what ...
3
votes
2answers
103 views

What is the difference between 기왕이면 and 이왕이면?

What is the difference between 기왕이면 and 이왕이면? And can you give the examples?
3
votes
1answer
52 views

a simple proverb : 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다

Newbie here. I try to decypher a simple proverb, 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다. The global meaning is clear but I don't understand some details. Vocabulary's ok to me (see infra) but I have three questions ...
1
vote
2answers
56 views

Translation for “…걸려 나올 미끼…”

I'm not sure for the second sentence. Is this right? "Let's make it as a bait. There's a lot of hiding places, but esphere is going to come out to take the bait"
1
vote
2answers
49 views

Help me to translate this: “살림 만렙 안뜰살뜰 깔끔쟁이 우렁이와 바쁜 일상 속에…”

I found it on a manhwa synopsis: 살림 만렙 안뜰살뜰 깔끔쟁이 우렁이와 바쁜 일상 속에 지치고 외로운 승하의 상큼달콤한 힐링 동거 로맨스 I'm using papago but the translation is so bad. When i tried to figure it out by translating each word and ...
2
votes
1answer
31 views

How do you use 그보다?

I tried to look for it's meaning but mostly they explain it as a comparative word. Before that i found this sentence "그보다 오늘 있잖아~." But it doesn't seems like comparative sentence, then again i don't ...
2
votes
1answer
42 views

Help me to translate 지치고 고된 퇴근 후에

How to put this sentence in english? 지치고 고된 퇴근 후에 Is it alright if i make it into this: 'after a hard day and leaves work'. It's sounds weird to put it altogether though.. Edit: the next sentence is ...
3
votes
2answers
84 views

Silencing 는 of 만나는 in rap to 만난? When is it okay to silence parts of a word without changing meaning?

1:47-1:48 See You Again - Produce 48 https://youtu.be/ogUI4eeHsCg?t=108 From the phrase "만나는 날" I played it at 20% speed to see if there was any soft enunciating for the "neun" part of 만나는, but there ...
2
votes
2answers
59 views

Difference between ~고도 and ~아도/어도/여도

Can you explain the differences between ~고도 and ~아도/어도/여도. Where can I use ~고도 instead of ~아도/어도/여도 and vice versa?
1
vote
0answers
56 views

Can someone translate these for me? Thanks [closed]

Translate these for me? Thanks. naui hoejeon-eun naui yeong-eolo mal-eul meomchunda
1
vote
1answer
44 views

whats this korean sentence mean? 배우 태연의 공중파 데뷔작은? Do they want a year and what they want?

What is the meaning of this Korean sentence? 배우 태연의 공중파 데뷔작은? Do they want a year and what they want ?
1
vote
0answers
54 views

더 sounds like tteo (fortis) instead of deo (lenis) in a rapping part of K-Pop?

Here it is from 1:20-1:21. https://youtu.be/ogUI4eeHsCg?t=120 It at least sounds like fortis to me. This part is rapped by a Japanese person (Sakura), but I figure K-Pop has some regulations to make ...
3
votes
3answers
56 views

What is the meaning of 헛짚기?

Here is the full sentence: 헛짚기도 이 정도면 예슬이다 And the translation is "even a straw is enough to make a false guess" but i can't find the particular meaning of 헛짚기
2
votes
0answers
48 views

What does 레이파니 mean in this sentence?

When I translated it, the word 레이파니 just translated as Reifany or Leifany but I don't know what that is. Even when I searched for it on google, I didn't find anything. 곧장 레이파니에 맡겨 뒀었지요 I left it ...
1
vote
1answer
53 views

Help to translate “No matter how difficult and hard something is, I will always be positive and smile like an idiot.”

Someone can help me to translate this in Korean please? "No matter how difficult and hard something is, I will always be positive and smile like an idiot."
3
votes
2answers
109 views

Difference between 도착하다 and 도착하게 되다

Is there any difference between 도착하다 and 도착하게 되다? In official style I have faced 도착하게 되다 several times. Why this verb is used instead of 도착하다?
6
votes
2answers
145 views

What is the meaning of 퍼트리?

Specifically 소문 퍼트리. I know that 소문 means rumor, but i can't find 퍼트리 in all translator machine either it's naver papago or google translate
1
vote
1answer
58 views

What is being said in this audio clip ( 4 seconds )?

Hopefully this is the last question of this kind I post on this forum for long time. I'm sorry for bothering with this probably annoying format, I'm trying to translate a movie from subtitles that are ...
6
votes
3answers
142 views

Is 회춘 a legit Korean name?

I'm starting to learn Korean and I'm learning how to write my name in Hangeul. The Chinese characters for my name is 懷春。 Based on these (https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%87%B7 and https://en....
3
votes
1answer
52 views

What is being said in this audio clip?

Here is the audio. The translation I have available for now is this one: Do you want that kind of money? Anyone there? There is still a public relations section. Give me special reporting policy! ...
5
votes
1answer
82 views

Pronunciation differences of ᄌ/ᄎ, ᄀ/ᄏ, 애/에, 어/오 etc

Do koreans clearly distinguish between ᄀ/ᄏ, ᄃ/ᄐ, ᄇ/ᄑ, ᄌ/ᄎ, ᄉ/ᄊ, 애/에, 어/오 while hearing a native speech? I have tried to catch the difference between these sounds, but I cannot find any pronunciation ...
3
votes
2answers
46 views

What is being said in this short audio clip? (4 seconds)

Here is the audio source. My current translation is "You almost got kicked out of the union. You're so resilient". I got some doubt about the "You're so resilient" part. Is it correct? Thanks in ...
9
votes
4answers
93 views

Korean for “commit” as in code

I'm working on a project that uses version control. I'm having trouble translating "commit" as in git commit. A sample sentence would be "After you've fixed the bug you'll need to commit your code." ...
4
votes
3answers
70 views

Correct usage of '~다' and '~이다'

Of course, '~이다' is followed by a noun ends with a letter with a final consonant whereas '~다' is followed by a noun ends with a letter without final consonants. Let this rule be (*) for reference. For ...
4
votes
2answers
53 views

What is being said in this short audio clip? (10 seconds)

Here is the audio clip. Thanks for your help, I apreciate that. The translation I currently have is "Think of it as a holiday and mess with the auditors".
3
votes
1answer
48 views

Passive form of verbs which end in 하다 and 주다

In general, how can we build the passive forms from verbs which end in 하다 and 주다? Can we always use 되다 as passive of 하다? E.g. 시작하다-시작되다 or 청소하다-청소되다? What will be the passive of 영향 주다? Can we use 영향 ...
4
votes
2answers
91 views

섭리 pronounced as 섬니? Is this another sound assimilation to make it easier to pronounce?

I'm not used to two consonants changing sounds. It's usually just one of them that changes, so just to verify, is what I heard correct?
3
votes
2answers
90 views

Does Korean pronunciation sometimes differ in singing / rapping compared to spoken language?

I notice a lot of things are pronounced differently than they would in regular spoken speech. It could just be my ears. However, here are a few examples in BTS's DNA. 1:49 https://youtu.be/t9LC-...
2
votes
2answers
89 views

In 걱정하지, why does the first ㅈ sound like ㅊ?

I read that some consonants such as ㅈ are aspirated at the beginning of a sentence or phrase or something. However, I can't really find the explanation for this particular scenario where they sound ...
2
votes
1answer
78 views

Why does ㄴ sometimes sound like ㄷ (first position), such as in 너의?

Why is "너의" pronounced "deo-e"? I hear a very strong and clear "d" sound, stronger than an English 'd' in the following video (1:53, but it's already embedded in the link): https://www.youtube.com/...
3
votes
1answer
79 views

Translation of 오늘 조퇴한다하고 자퇴는 참아줘요

'Just call in sick and don’t drop out of school'? 오늘 조퇴한다하고 자퇴는 참아줘요
1
vote
0answers
97 views

Its difficult to learn English because English and grammar are different, [closed]

Because English and grammar are different, 한국어가 이게 맞나요? 영어와 문법이 다르기 때문에 한국어는 어렵다
1
vote
1answer
74 views

Please translate this had written text to English [closed]

please translate to English or anything that is understood it.topic ect...
4
votes
3answers
155 views

The meaning of -보있다

Sometimes I face verb + 보있다 construction. E.g. 바라보있다, 들어보있다. How this construction changes the verb meanings?
6
votes
1answer
80 views

Construction -치 못하다

What exactly does 경탄을 금치 못하다 mean? I heard it several times in the northern propaganda documentaries and also it can be found in newspaper articles. I guess it's something like "be unable to hide the ...
4
votes
2answers
99 views

Present progressive

Just a flash of thought. Which one is right to use to make present progressive sentences, and why? “-고 있는다” and “-고 계신다” (honorific) 나는 질문하고 있는다. 다른 분들은 답하고 계신다. “-고 있는다” and “-고 계시다” (honorific) ...
4
votes
1answer
61 views

Past continuous

How can we describe some cases, in which an act occurs during some process? Can we use -았고/-었고/-였고 + 있다 or -고 + 있었다? e.g. When I entered, he was jumping on the floor.
4
votes
2answers
100 views

The meaning of 나는 네가 아는것을 안다

I try to understand how will "I know that you know" and "I know what you know" be translated. In both cases I would say 나는 네가 아는것을 안다, but as I am a newbie, I guess I am wrong. How these kind of ...
3
votes
2answers
73 views

What's being said in these three audio clips? (7 seconds total)

I'm trying to understand what's being said in these three audio clips. Clip 1 --> my english subtitles report as translation "show off". I'm trying to understand whether they mean to "make yourself ...
4
votes
2answers
83 views

In the pronunciation of 잘할게, the 할 sounds likeㄱ+ㅏ+ㄹ, and 게 sounds like ㄲ + ㅔ, and I'm confused

This is the full sentence: 넌 아무 말 안 해 아 제발 내가 잘할게 I don't know any Korean, but just trying to pronounce. I hear "Chalgalkke" via Google Translate pronounce. The initial position makes the ㅈ sound like ...

15 30 50 per page