Please add one song per answer, including
- A link to the song
- A link to the lyrics
- Reasons why you think it is a good song to learn from
Please add one song per answer, including
Arguably, any ≥intermediate Korean learner should know and understand a song this famous! It's also good for practicing adjectives (형용사) and adjectival phrases.
better quality sound, but not official video
Excellent for learning the '~을 해본 적' construction meaning 'I have experienced', or (in this song) 'have you ever experienced...'
이소라 Lee Sora - 바람이 분다 Wind blows
This song was selected as one of the seven songs with the most beautiful lyrics by 14 Korean poets in 2014.
Related Huffington Post (Korea) article titled "시인들이 뽑은 가장 아름다운 노래가사는 (The most beautiful lyrics chosen by poets)"
Other songs selected:
김광진의 '편지', 브로콜리너마저의 '보편적인 노래', 델리스파이스의 '고백', 김윤아의 '봄날은 간다', 루시드폴의 '물이 되는 꿈'
요조 Yozoh - 우리는 선처럼 가만히 누워 We lie quietly like a line
This song was selected as one of the seven songs with the most beautiful lyrics by 14 Korean poets in 2014.
Related Huffington Post (Korea) article titled "시인들이 뽑은 가장 아름다운 노래가사는 (The most beautiful lyrics chosen by poets)"
Other songs selected:
김광진의 '편지', 브로콜리너마저의 '보편적인 노래', 델리스파이스의 '고백', 김윤아의 '봄날은 간다', 루시드폴의 '물이 되는 꿈'
나얼 Naul - 바람기억 (Memory of the Wind)
Great song with slow tempo and useful Korean idiomatic expressions. The Youtube video has English + Hangul + Romanization subtitles.
The link is a video with lyrics, romanization and translation.
I think this song is good because it has a mix of sentence forms, including:
Feedback please :-)
마시따 벤드 (Masitta Band) - 돌멩이 (Stone)
Our life is metaphorically expressed as '돌멩이 (stone)' and we can learn a lot of metaphorical and idiomatic expressions.
버스커 버스커 (Busker Busker) - 벚꽃 엔딩
As one of the most popular songs among the South Korean public, this is good to catch some important points on pronunciation:
By the way, you can ignore the symbol, ː, as most Koreans do.
1 Reading English Translation won't really help you understand the lyrics because of some parts including 울려 퍼질 and 흩날리는. They are difficult to translate.
2 [네] only is correct, but many songs will pronounce 네 as 니 and even have 니 in their lyrics because lots of Koreans cannot differentiate 네 (your) from 내 (my).
3 [만ː쿠뇨] only is correct.
Several usage points can be found:
There are words for advanced learners:
1 Please be aware of some mistranslated lines especially in Chorus.
2 헤매이고 is incorrect; 헤매고 is correct.
3 헤매여도 is incorrect; 헤매도 is correct.
4 한대도 is incorrect; 하대도 is correct.