Skip to main content
Added a bit more explanation.
Source Link
Vladhagen
  • 4k
  • 4
  • 22
  • 48

Usually when there is the form [time period] + 있으면, the implied meaning is "After [time period]" or "(With)in [time period]."

So, "사흘 있으면" means "In three days."

The full sentence translated means

"Because it will be a holiday in three days, the roads will be jammed."

The fuller form really is [time period] + 있으면 Noun + 이다, meaning "In [amount of time], it will be [Noun]."

Usually when there is the form [time period] + 있으면, the implied meaning is "After [time period]" or "(With)in [time period]."

So, "사흘 있으면" means "In three days."

The full sentence translated means

"Because it will be a holiday in three days, the roads will be jammed."

Usually when there is the form [time period] + 있으면, the implied meaning is "After [time period]" or "(With)in [time period]."

So, "사흘 있으면" means "In three days."

The full sentence translated means

"Because it will be a holiday in three days, the roads will be jammed."

The fuller form really is [time period] + 있으면 Noun + 이다, meaning "In [amount of time], it will be [Noun]."

Source Link
Vladhagen
  • 4k
  • 4
  • 22
  • 48

Usually when there is the form [time period] + 있으면, the implied meaning is "After [time period]" or "(With)in [time period]."

So, "사흘 있으면" means "In three days."

The full sentence translated means

"Because it will be a holiday in three days, the roads will be jammed."