12 votes

Why are 다이 and 쓰메끼리 unprofessional?

Good afternoon! 다이 and 쓰메끼리 are not standard words (which are in a dictionary) so we avoid using them. As you already mentioned, they are actually not Korean but Japanese vocabularies. If there were ...
user avatar
  • 1,598
10 votes
Accepted

What is the difference between 싫다 and 싫어하다?

These are actually the same story grammatically as the 좋다 versus 좋아하다 case. 싫다 means to be despicable or worthy of hate, to be awful. This is a descriptive verb. 싫어하다 means to hate; it is an action ...
user avatar
  • 3,884
9 votes

Difference between 앉으세요 and 앉으실게요

It doesn't sound grammatical to me, but I think they're trying to hard to sound "polite" by avoiding a command (imperative) form altogether. There are some such "over-polite" expressions that sound ...
user avatar
  • 7,024
8 votes
Accepted

Is there any chance that a Korean language-learner uses ㅂ니다 ever?

Well, if you ever get a job in a Korean environment, you'll get to use it. I understand that your female friend said that she rarely uses it, but it's more common than she thinks. Most females don't ...
user avatar
  • 7,302
8 votes

The ancient form of apology 죄송합니다 고어

Correct one is 송구 . It is still used today, mostly in more formal situations. Note it is more often combined with -스럽다, as in 송구스럽습니다 (vs. 미안합니다) or 송구스럽게도 일이 XX하게 되었습니다 (vs. 미안하게도 ...).
user avatar
  • 1,058
8 votes

How to express "I will do it for you" in Korean

Okay, firstly, you can't say you. Should you have to say you, you can't use 너. That's pretty rude. So, then, just leave the you out and let's go on. There are few variants I recommend. 제가 할게요 ...
user avatar
8 votes

How commonly is 풋 used in Korean, and is describing someone's height a common use of it?

In addition to Putri's answer, 풋 can also be a prefix that means immature. Some of examples are: 풋사랑 : 풋 + 사랑(love) puppy love 풋사과: 풋 + 사과(apple) unripe apple 풋내기 : rookie 풋내: idiomatically describes ...
user avatar
  • 321
7 votes
Accepted

How to decide which to use from 라고 and 다고?

My dictionary says both functions like a conjunction that in English. They could both be translated as 'that' in some circumstances, but I'm not sure that's very useful information, as 'that' is a ...
user avatar
7 votes
Accepted

How to say "neutral flavor" in Korean

Not sure if this matches what you want, but there's a word 담백하다. It means "lacking (unnecessary) strong taste", i.e., not too salty, not spiced, no (or very little) peppers, etc. It is also a very ...
user avatar
  • 7,024
7 votes
Accepted

Equivalent to "The Quick Brown Fox...."

I enjoyed the link that @Display-name left in his/her answer, but I thought I would go ahead and display from that large page of Korean what I believe to be the one passage that (is a pangram that can ...
user avatar
6 votes
Accepted

What is the difference between 목표 and 목적?

There's some overlap between them and the nuances are difficult, but I think some major differences can be summarized as: 목적 is often the objective or purpose of something. It is thus often used in ...
user avatar
  • 5,904
6 votes
Accepted

Responding to unfortunate news in Korean

As you say, 미안 합니다 and 죄송합니다 aren't quite right, as they're more for taking responsibility for your own actions. In my local culture (UK), we often respond by showing concern and asking some somewhat ...
user avatar
6 votes
Accepted

The difference between 일 and 한 to mean "one"?

It's complicated... sometimes you can even use both and it changes either the meaning or style of speech. The book Using Korean devotes an entire chapter (about 9 pages) to this topic. Read the full ...
user avatar
  • 1,953
6 votes

The use of 는 after 에

The particle 은/는 is sometimes used as an emphasiser. Ultimately, you could argue that this is always what it is being used as. Although Korean learners are taught (at least I was) that 은/는 is a ...
user avatar
  • 3,884
6 votes

Is there any chance that a Korean language-learner uses ㅂ니다 ever?

The 해요체 or '-요' style is polite enough for many situations that you'd find yourself in as tourist in Korea, or if you never go to Korea but only meet Korean friends abroad. In those cases then it may ...
user avatar
6 votes

How do you ask for someone's shoe size in Korean?

I think what you heard is "몇 신어요?", literally "What size do you wear?". A more general phrase would be "신발 사이즈가 어떻게 되세요?" "What is your shoe size?" In banmal, "신발 몇 신어?" / "신발 사이즈 얼마야?"
user avatar
  • 7,302
6 votes
Accepted

Are 씨 or 님 appropriate name suffixes to be polite in an Internet forum?

님 is practically the standard way to address people's usernames on the Internet. I've never seen/used 씨 before, though.
user avatar
  • 7,302
6 votes
Accepted

How commonly is 풋 used in Korean, and is describing someone's height a common use of it?

It's not very common in Korea to use foot (feet) as height measurement. They usually use 센티미터 (centimeter) instead of foot. Example, 180센티/180센티미터. 풋 itself has various types of meaning . The most ...
user avatar
6 votes
Accepted

When one is not 고수

고수 : expert 중수(joong soo) : intermediate 하수(ha soo) : beginner However, in the same way, 초보(chobo) is typically more used as Ha Soo 고/중/하 mean high/mid/low. 수 means a hand which could mean a level ...
user avatar
  • 248
6 votes
Accepted

Ways to say "circle" - curious about "원" in this sentence

Korean, like many other Eastern Asian languages and cultures, are rooted in Chinese origins. 원 is Korean transcription of Hanja - 圓 which derives from Chinese character of the same shape. This is used ...
user avatar
6 votes
Accepted

What is the difference between 현실 and 실제?

Even though their meaning is similar, they don't always appear with the same syntax: 실제 is more often used to modify the following noun (실제 상황, 실제 구성, etc.). 현실 is less commonly used in such a way: ...
user avatar
  • 7,024
6 votes
Accepted

What's the difference between 최저시급 versus 최저임금?

임금 means 'pay'. It includes all kinds of income; annual pay, monthly pay, weekly wage, daily wage and hourly wage. 시급 only means hourly wage. Thus, 최저임금 means minimum wage and 최저시급 means minimum ...
user avatar
  • 1,555
5 votes
Accepted

Why 아무도, not 아무가 to express "nobody"?

Explaining 아무도 as "nobody" is a bit misleading. 아무 is translatable to "any" and "anyone". 아무 말이나 해 봐라. say anything. 아무나 할 수 있습니다. anybody can do it. 아무 때나 찾아와. come find me anytime. And, of ...
user avatar
  • 7,302
5 votes

Use of the pseudo-noun 한

Actually, as a native speaker of the language, '-한' is often used. But it's not something that can be written by itself. It's similar to 'as long as'. 법과 어긋나지 않는 한 기꺼이 양보합니다. Therefore, the above ...
user avatar
5 votes
Accepted

Difference between 대해서 and 대한?

대한 is a modifier, whereas 대해서 acts as a conjunction. so -에 대한 will always be followed by a noun, whereas -에 대해서 should be followed by a verb phrase (the verb phrase might begin with a noun, but ...
user avatar
  • 5,904
5 votes
Accepted

Talking About Hair Color in Korean

I have seen a few different ways to express hair color in Korean. 빨강 머리 (or alternative spelling 빨간 머리) is a widely used term in Korean for a redhead. It literally means "red head." 나는 빨강머리가 되고 ...
user avatar
  • 3,884
5 votes
Accepted

What is the right word for nationality in Korean?

You confused 사람 (with a final consonant of ㅁ) 'person' with 사랑 (with ㅇ) 'love'. Nationalities in Korean are expressed in the format 'Country name+사람'. Examples: 한국 사람: a Korean 미국 사람: an ...
user avatar
  • 2,130

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible