Skip to main content
9 votes
Accepted

Is there any chance that a Korean language-learner uses ㅂ니다 ever?

Well, if you ever get a job in a Korean environment, you'll get to use it. I understand that your female friend said that she rarely uses it, but it's more common than she thinks. Most females don't ...
MujjinGun's user avatar
  • 7,536
9 votes

Difference between 앉으세요 and 앉으실게요

It doesn't sound grammatical to me, but I think they're trying to hard to sound "polite" by avoiding a command (imperative) form altogether. There are some such "over-polite" expressions that sound ...
jick's user avatar
  • 7,452
8 votes

How to express "I will do it for you" in Korean

Okay, firstly, you can't say you. Should you have to say you, you can't use 너. That's pretty rude. So, then, just leave the you out and let's go on. There are few variants I recommend. 제가 할게요 ...
제이 죤스톤's user avatar
8 votes

How commonly is 풋 used in Korean, and is describing someone's height a common use of it?

In addition to Putri's answer, 풋 can also be a prefix that means immature. Some of examples are: 풋사랑 : 풋 + 사랑(love) puppy love 풋사과: 풋 + 사과(apple) unripe apple 풋내기 : rookie 풋내: idiomatically describes ...
baxang's user avatar
  • 321
7 votes

How do you ask for someone's shoe size in Korean?

I think what you heard is "몇 신어요?", literally "What size do you wear?". A more general phrase would be "신발 사이즈가 어떻게 되세요?" "What is your shoe size?" In banmal, "신발 몇 신어?" / "신발 사이즈 얼마야?"
MujjinGun's user avatar
  • 7,536
7 votes

Is there any chance that a Korean language-learner uses ㅂ니다 ever?

The 해요체 or '-요' style is polite enough for many situations that you'd find yourself in as tourist in Korea, or if you never go to Korea but only meet Korean friends abroad. In those cases then it may ...
Нет войне's user avatar
7 votes
Accepted

How to decide which to use from 라고 and 다고?

My dictionary says both functions like a conjunction that in English. They could both be translated as 'that' in some circumstances, but I'm not sure that's very useful information, as 'that' is a ...
Нет войне's user avatar
7 votes

The ancient form of apology 죄송합니다 고어

Correct one is 송구 . It is still used today, mostly in more formal situations. Note it is more often combined with -스럽다, as in 송구스럽습니다 (vs. 미안합니다) or 송구스럽게도 일이 XX하게 되었습니다 (vs. 미안하게도 ...).
krim's user avatar
  • 1,147
7 votes
Accepted

How commonly is 풋 used in Korean, and is describing someone's height a common use of it?

It's not very common in Korea to use foot (feet) as height measurement. They usually use 센티미터 (centimeter) instead of foot. Example, 180센티/180센티미터. 풋 itself has various types of meaning . The most ...
Putri Alifiar's user avatar
7 votes
Accepted

How to say "neutral flavor" in Korean

Not sure if this matches what you want, but there's a word 담백하다. It means "lacking (unnecessary) strong taste", i.e., not too salty, not spiced, no (or very little) peppers, etc. It is also a very ...
jick's user avatar
  • 7,452
7 votes
Accepted

Equivalent to "The Quick Brown Fox...."

I enjoyed the link that @Display-name left in his/her answer, but I thought I would go ahead and display from that large page of Korean what I believe to be the one passage that (is a pangram that can ...
제이 죤스톤's user avatar
6 votes
Accepted

Responding to unfortunate news in Korean

As you say, 미안 합니다 and 죄송합니다 aren't quite right, as they're more for taking responsibility for your own actions. In my local culture (UK), we often respond by showing concern and asking some somewhat ...
Нет войне's user avatar
6 votes

The use of 는 after 에

The particle 은/는 is sometimes used as an emphasiser. Ultimately, you could argue that this is always what it is being used as. Although Korean learners are taught (at least I was) that 은/는 is a ...
Vladhagen's user avatar
  • 3,979
6 votes
Accepted

The difference between 일 and 한 to mean "one"?

It's complicated... sometimes you can even use both and it changes either the meaning or style of speech. The book Using Korean devotes an entire chapter (about 9 pages) to this topic. Read the full ...
Leftium's user avatar
  • 2,013
6 votes
Accepted

Are 씨 or 님 appropriate name suffixes to be polite in an Internet forum?

님 is practically the standard way to address people's usernames on the Internet. I've never seen/used 씨 before, though.
MujjinGun's user avatar
  • 7,536
6 votes
Accepted

When one is not 고수

고수 : expert 중수(joong soo) : intermediate 하수(ha soo) : beginner However, in the same way, 초보(chobo) is typically more used as Ha Soo 고/중/하 mean high/mid/low. 수 means a hand which could mean a level ...
Sung's user avatar
  • 248
6 votes
Accepted

Ways to say "circle" - curious about "원" in this sentence

Korean, like many other Eastern Asian languages and cultures, are rooted in Chinese origins. 원 is Korean transcription of Hanja - 圓 which derives from Chinese character of the same shape. This is used ...
Crosscounter's user avatar
6 votes
Accepted

What is the difference between 현실 and 실제?

Even though their meaning is similar, they don't always appear with the same syntax: 실제 is more often used to modify the following noun (실제 상황, 실제 구성, etc.). 현실 is less commonly used in such a way: ...
jick's user avatar
  • 7,452
6 votes
Accepted

What's the difference between 최저시급 versus 최저임금?

임금 means 'pay'. It includes all kinds of income; annual pay, monthly pay, weekly wage, daily wage and hourly wage. 시급 only means hourly wage. Thus, 최저임금 means minimum wage and 최저시급 means minimum ...
jungyh0218's user avatar
  • 1,574
5 votes

Use of the pseudo-noun 한

Actually, as a native speaker of the language, '-한' is often used. But it's not something that can be written by itself. It's similar to 'as long as'. 법과 어긋나지 않는 한 기꺼이 양보합니다. Therefore, the above ...
a25bedc5-3d09-41b8-82fb-ea6c353d75ae's user avatar
5 votes
Accepted

Difference between 대해서 and 대한?

대한 is a modifier, whereas 대해서 acts as a conjunction. so -에 대한 will always be followed by a noun, whereas -에 대해서 should be followed by a verb phrase (the verb phrase might begin with a noun, but ...
gaeguri's user avatar
  • 6,014
5 votes
Accepted

Why 아무도, not 아무가 to express "nobody"?

Explaining 아무도 as "nobody" is a bit misleading. 아무 is translatable to "any" and "anyone". 아무 말이나 해 봐라. say anything. 아무나 할 수 있습니다. anybody can do it. 아무 때나 찾아와. come find me anytime. And, of ...
MujjinGun's user avatar
  • 7,536
5 votes
Accepted

Talking About Hair Color in Korean

I have seen a few different ways to express hair color in Korean. 빨강 머리 (or alternative spelling 빨간 머리) is a widely used term in Korean for a redhead. It literally means "red head." 나는 빨강머리가 되고 ...
Vladhagen's user avatar
  • 3,979
5 votes
Accepted

What is the right word for nationality in Korean?

You confused 사람 (with a final consonant of ㅁ) 'person' with 사랑 (with ㅇ) 'love'. Nationalities in Korean are expressed in the format 'Country name+사람'. Examples: 한국 사람: a Korean 미국 사람: an ...
Taladris's user avatar
  • 2,180
5 votes

Is there a Korean equivalent to the verb "to google"?

Yes there is. For example, 구글링 해 봐~ googling 구글 검색 해 봤어? / 구글에 검색해 봤어? Did you search on google? 구글에 쳐 봐 means literally typing on Google, but it actually means searching on Google. 검색 means to ...
tk0221's user avatar
  • 595
5 votes
Accepted

As a counter word for books, when would it be appropriate to use '부', and when would I use '권'(券)?

1. You can use '권' for books, '부' for either books and newspaper. I've never thought about difference between '부' and '권'. So I researched about it. First of all, let's search them at Naver ...
Ting Choe's user avatar
  • 957
5 votes

What is the difference between 비 and 요금?

비 is a Chinese root (from: 費 meaning-- expenses or fee) and is not used as a seperate word, only as a root. 요금 is an independent Korean word meaning--rate, charge, fee, etc. Technically speaking, ...
B. Alvn's user avatar
  • 1,267
5 votes
Accepted

Difference between words 부엌 and 주방

When the National Korean Language Institute (국립국어원, the official government authority on Korean language) was asked this same question, they did not indicate any major difference between these two ...
Leftium's user avatar
  • 2,013
5 votes

Difference between words 부엌 and 주방

Just to put yet another opinion in here, another native speaker I asked said that... 부엌 has a slightly 'old' feel, and makes you think of a small cooking area in a traditional Korean home. 주방 ...
Нет войне's user avatar

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible