2
votes
What's the difference between ‘마디 (소절[小節])’ and ‘낱말 (단어[單語])’?
If your dictionary translates 마디 to "word", it might not be very good. :/
Just looking at, say, Naver dictionary, you can easily see that 마디 has tons of meanings unrelated to speech, and even when ...
2
votes
Accepted
What's the difference between ‘마디 (소절[小節])’ and ‘낱말 (단어[單語])’?
Such a good question! I'm going to explain it for you, myself; or for you, reading this.
By definition, 마디 and 소절 (小節) are synonyms and literally mean a chunk in a speech, writing, or song.
However, ...
1
vote
Accepted
What is the correct spelling for the ITF term ‘yon moo son’ meaning 'diagram'?
Naver suggests 연무선 (演武線)
演 - practice
武 - military
線 - line
The use of this may be influenced by the use of the Japanese term Embusen in Karate. http://cheongnyongyu.com/2016/10/28/the-korean-term-for-...
1
vote
How do you say 'unity in variety' in Korean?
As Charles Reis Ribeiro noted, "다양성 속의 통일" would be the DIRECT translation. However, according to the Merriam-Webster dictionary, it is a principle that aesthetic value or beauty in art ...
1
vote
How do you say 'unity in variety' in Korean?
I think the term could be translated as "다양성 속의 통일", which means "unity in diversity/united in diversity" (by the way those are the official motto of Indonesia and the European ...
Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
Related Tags
terminology × 3word-usage × 1
word-choice × 1
difference × 1
phrase-request × 1
disambiguation × 1