I think, in this context, 그렇게 and 이렇게 doesn't make much difference.
For example, let's consider this fragment (changed the last word to make it easier to explain):
"어디 가는가?" 그렇게 말하는 [것] = speaking like "어디 가는가?"
Here, "어디 가는가?" is the quotation. And then the following "그렇게 말하는" describes the sentence just quoted: &...