Hot answers tagged

22

For the meaning "together", they are interchangable, but I'd say 같이 is more colloquial. 같이 has other meanings though. These are not interchangable with 함께. like(adverb) : 선생님이 하는 것과 같이 하세요. (Do it like the teacher does it) like(particle) : 얼음장같이 차가운 방바닥 (room floor as cold as ice) emphasizing a time : 새벽같이 떠나다 (leave in the early morning)


4

Short answer, no difference. There are two ways to convert a verb or adjective to adverb, one is by adding 게 (i.e. 침착하게), another one is adding a 이,히,... component (i.e. 침착히). 깨끗하다 => 깨끗이, 빠르다 => 빨리, 다르다 => 달리, 지극하다 => 지극히 Which one to use depends on practice of natives. For example 빨리 is much more commonly used then 빠르게.


4

The ending -면 has a bit of a broader meaning than English. It generally means "if", but includes some cases of "when". So -면 can mean "if or when something happens": 아빠 오시면 뭐라고 할까? (What are you going to say when dad gets home?) In that case, we're pretty sure dad is coming home, but we still use -면. In other cases we're not sure: 비 오면 가지 말자 (if ...


2

Both 테니스를 같이 칩시다 and 같이 테니스를 칩시다 are correct. In actual spoken conversation, it is even possible to omit ~를 and say 테니스 같이 칩시다, or even 테니스 칩시다.


1

-에 is a particle that makes a word adverb. It can only come right after a substantive word to make its form adverbial, not after an adverb word itself. 이제 is already an adverb, so there is no need to attach -에 after it. The usage of -에 is similar to the one of 'at' in English. 'at' can come in front of nouns, not adverbs.


1

In many cases they are interchangeable, but I think 모두 has a tendency to describe multiple distinct items. So, for example, (A) below is more likely to mean "Everybody drank water," so that it describes multiple distinct persons. (B) is more likely to mean "[Somebody] drank all the water." (However, as I said, they are just tendencies ...


1

Normally there's no difference, but there's at least one case where it makes a difference. Some verbs take another verb/adjective with -게 form as complement: 자동차를 더 안전하게 만들었다. = [They] made the cars (to be) safer. 나는 하늘을 새빨갛게 그렸다. = I painted the sky bright red. 선물 세트를 실물보다 크게 광고했다. = [They] advertised the gift set as bigger than it actually was. However, ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible