Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [phrase-meaning]

Questions about the meaning of a given phrase in context.

4
votes
2answers
52 views

how I can say I am dizzy in korean : 자꾸 어지러워?

I am a beginner in Korean and I just started learning one week ago. I am still in A1 and I want to say this in korean: I am dizzy I found this way: 자꾸 어지러워 and its pronunciation is : jakku ...
3
votes
2answers
77 views

How to say “to” as a linking word between verbs in Korean?

I've been learning both English and Korean, and as I know, we can use "to" to link two verbs in English. Ex: Alex is lost. We must go to find her. I would like to invite Kim professor to teach ...
3
votes
3answers
45 views

What is the meaning of 만 in 빠져들고만 싶은?

I'm still new to learning Korean so my apologies if I'm misunderstanding something here but, I was curious about how the grammar worked for the phrase "빠져들고만 싶은". If I understand it correctly, you ...
2
votes
2answers
64 views

사람의 모든 말 interpretation

Does 사람의 모든 말 mean the language of each person (모든 clarifies 사람) all the languages of people (모든 clarifies 말) both, i.e., ambiguous I realize that the two sets are identical, but I'm just trying ...
3
votes
1answer
117 views

What do “졌다고” and “없기다” mean in this paragraph?

남자 : 누나, 뭐 해? 심심한데 나가서 배드민턴 치자 여자 : 좋아. 그런데 지난번처럼 졌다고 화내기 없기다. The sentence is difficult for me to understand because of "졌다고" and "없기다". i think 졌다고 = 졌다고해서, but as i know, "다고 하다" means "...
4
votes
3answers
133 views

“더러” grammar in 알더러 새가 되라는 말처럼 어려울 수 있다 (translation)

I get that "~라는 말처럼 어려울 수 있다" is "it's as hard as saying ~", but 더러 is something I've never encountered before. I'm not even sure what part of speech it is. I do well know that 알 is egg and 섀 is ...
4
votes
1answer
92 views

Why should we use “라고” in these situation?

i am learning Korean from Talktomeinkorean, and i met 2 situation about "라고" usage: There was a friend telling me that I just got a phone call, and I asked "누구라고 해요? " Why should not I ask "누구예요?". ...
1
vote
1answer
80 views

What is the hashtag #다들_첫뮤_뭐보셨나요?

다들_첫뮤_뭐보셨나요 is trending on twitter...but why? what does it mean?
4
votes
3answers
95 views

What is ~없어서는, how is it used?

This sentence seemes to say the opposite of what it "should" mean. 찬양과 예배의 삶은 신앙인들에게 없어서는 하나님과의 관계이자 생명 그 자체이다 Just to clarify, I'm not confused (hopefully) on these items: 찬양과 예배의 삶은 = a life of ...
2
votes
1answer
46 views

Manners: chopsticks and spoon simultaneously

At 연세어학당, I learned a sentence with an implied subject, an object, a conjunction in the object, an adverb, and a verb. I will never forget it, because it was the first "big sentence" that I had ...
2
votes
1answer
90 views

Money Drinking Hippo? What is a 돈먹는하마?

On Twitter, #돈먹는하마 is trending. I know they are talking about post-olympic stadiums costing a lot of money. What is this use of "hippo/하마" in this phrase? What is this use of "hippo/하마" in this ...
1
vote
1answer
75 views

Explain meaning and usages of 썰렁 - 썰렁해 and/or 썰렁썰렁

Explain meaning and usages of 썰렁 - 썰렁해 and/or 썰렁썰렁 To be clear, I have heard it used in each of these ways. I do not need an explanation of Noun, Noun+하다 (Noun+해), but if any usage carries a ...
3
votes
1answer
424 views

Why “날 좋아하는 거 알아” means “I know you like me”

i know that (알아 = to know...) and (좋아하는 = "favorite/like"), but can someone explain to me all these words in that phrase context? I can't undestand the meaning of 날 and 거...
-1
votes
1answer
57 views

아이들하고 노는 것이 재미있어요 = It is fun to play with kids or playing with kids is fun

아이들하고 노는 것이 재미있어요. It is fun to play with kids Is it also OK to translate it as "playing with kids is fun"? Actually what I am confused is whether to translate 노는 것 as "to play" or "playing". ...
0
votes
1answer
72 views

습기찬 and 지폐는 grammar and meaning difference

습기찬 눅눅한 지폐는 걸릴 수 있으니 사용하지 말아주세요. I have some questions relating the sentence above. Hope someone could shed some light on it. I think 습기찬 and 눅눅한 are formed from verbs or adjectives 습기차다 and 눅눅하다 by ...
3
votes
1answer
145 views

한국대학교 전화번호 부탁드립니다.

한국대학교 전화번호 부탁드립니다. I am not sure about the meaning of this sentence. 부탁 = a request 드리다 is the honorific form of 주다. So, does this mean "please give me the phone number of Korea University"? ...
1
vote
1answer
134 views

What do **미나리 먹다** and **도라지 먹다** mean?

What do 미나리 먹다 and 도라지 먹다 mean? Daum comes up empty handed. Google says they mean eat parsley and eat bellflower. I'm looking for their idiomatic meanings. Reference https://youtu.be/tTGSjdDdQFQ?...
3
votes
2answers
98 views

Native English Translations that capture the intended emotion of “그래야 비로소”

Please provide some translations (not literal) that capture the true spirit of 그래야 비로소 Google translates it That's it. Daum's best combines the two for a very awkward Only if one does that + not. ...
3
votes
1answer
145 views

할 말을 잃다 vs 할 말을 잊다

"할 말을 잃다." literally translates to (Subject) loses (잃다) words (말) to say (말하다). "할 말을 잊다." is literally (Subject) forgets (잊다) words (말) to say (말하다). Both sentences sound very confusing ...
3
votes
2answers
351 views

Translation of North Korean poster :“지식은 창조와 건설의 최대의 재부!”

I am struggling to parse this sentence. It looks to me a bit like "Knowledge is a property of the best of creation and building", but I'm not confident that's a sensible translation. Even 최대의 재부 on ...