Questions tagged [phrase-meaning]

Questions about the meaning of a given phrase in context.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
1answer
91 views

ㄴ지 as unsure reason?

"너무 피곤한지 옷을 입은 채 자고 있는데 깨울까요? " is translated as He fell a sleep wearing his clothes on maybe because he is too tired. Should we wake him up? Can the ㄴ지 form can also be used as an unsure ...
1
vote
1answer
101 views

Meaning of 애써 아무렇다

In Sunmi's Who Am I, the first words of the song are 애써 아무렇지 않은 척 / 쿨한 척 센 척은 필요 없어 which is apparently translated as "You don't need to pretend nothing's wrong, you don't need to pretend to be ...
3
votes
1answer
118 views

What does 아끼면서 살자 mean?

I have a question about a Korean phrase. I am wondering what 아끼면서 살자 means? I have been getting conflicting results. I have heard that it can possibly mean, "Let's be frugal", or, "...
1
vote
1answer
73 views

What does “오직 운전만 하세요” mean in this paragraph?

I am studying Kyunghee Listening and there is an advertisement in the book that looks like this: 예쁜 딸아이에게 보고 싶다는 말을 하지 마세요. 따뜻한 밥을 차려 준 아내에게 고맙다는 전화도 하지 마세요 [...]아무것도 하지 마세요. 오직, 운전만 하세요. 세상 그 어떤 ...
2
votes
2answers
97 views

-라고 with (으)면 되다?

In my textbook I got the following phrase: "뭐라고?"라는 말을 대산하려면 "어?"라고 끝을 올리면 됩니다. I understand what the sentence wants to tell me, but can somebody explain it in more details to me, ...
1
vote
1answer
114 views

Is this a saying?

Sentence: 비나 와라. 비나 와 버려라. Papago translates it as "Come rain. Come rain" which sounds like a saying to me. Does it mean something specific? The paragraph is just about a guy needing to ...
1
vote
1answer
53 views

떠들고 다니다 meaning

The sentence is: 벌써 2학년 1학기가 지나 버렸고 더 이상은 기다릴 수 없다고 마음먹자, 갑자기 웬 농구부 주장이 오늘 혜현에게 고백을 하겠다고 공공연히 떠들고 다녔다. And like, I get what it's saying, but does 떠들고 다니다 mean something specific as a phrase? I get ...
1
vote
1answer
90 views

Is it a metaphor? 장마철의 보충수업 기간

I'm trying to read 보건교사 안은영 by 정세랑. Aaaand I got stuck on the first sentence. 장마철의 보충수업 기간, 학교에 들어서는 순간 신발장 냄새가 진했다. So the papago translation is: During the rainy season, the smell of shoe rack ...
2
votes
3answers
195 views

What does “계실겁니다” mean?

everyone. I am new here, so I hope that you will not mind if I ask you a question. I am currently reading a Korean comic titled “문신”. If you wish to read the original version, please see the following ...
3
votes
2answers
214 views

Meaning of '같잖아서 원'?

I'm watching a drama and heard somebody say '같잖아서 원' as they were getting angry - '같잖아서 원... 영재 하는 대로 따라하면 무조건 붙는대?' (yes - it's from Sky Castle). I know that 같잖다 means foolish but could anybody clear ...
1
vote
1answer
100 views

Meaning of '계산이 떨어진다'

I'd like to know the meaning of 계산이 떨어지다 in '여기에 왜 터를 잡으셨는지 계산이 떨어지는데'. To me, it looks like 'the calculation/reasoning has dropped' which I'm interpreting to mean something similar to 'the penny has ...
1
vote
1answer
156 views

Meaning of '멀다 하고'?

I've seen '멀다 하고' used in two sentences as '사흘이 멀다 하고' and '하루가 멀다 하고'. Please could somebody explain to me what the '멀다 하고' means? Can you use it with other periods of time e.g. 이틀 or even hours / ...
0
votes
1answer
108 views

Is this a correct sentence in Korean: “김치를 누가 먹습니까?” ? Or should it be only “누가 김치를 먹습니까?”?

I am not sure if the first sentence is acceptable at all, but I was meaning for it to be used in a situation of this kind: "What about kimchi? Who ate that?" Is OSV sentence structure a ...
1
vote
2answers
250 views

What is the feeling behind “나 하나쯤이야”

I have come across this sentence in a sermon: 우리는 보통 ‘나 하나쯤이야’하면서 적당히 범죄하고, 적당히 말씀을 거역하며 살아갑니다 It seems like this is a coined phrase...but I've never heard it. When is it used, what is the ...
1
vote
2answers
103 views

What does 누명을 씌워서 mean?

I mostly understand this sentence: 이 경우는 사람들이 우리에게 억울하게 "누명을 씌워서" 법정으로까지 끌고 가는 것 이다 To loosely translate my understanding: In this situation, people are unfairly "framing" us and dragging us ...
0
votes
2answers
282 views

Meaning of 걸래는 빨아도 걸래다

Does 걸래는 빨아도 걸래다 have two meanings? Since 빨다 can be used both for "wash" and for "suck", does this also mean something about soaking up water as well as the more obvious meaning to wash in water?
1
vote
2answers
250 views

What does “당연한 말씀이네요” means?

There's this dialogue that happen before it "이제부터 어머니께 칭찬받을 때는 나처럼 하도록 해.", and then he said "당연한 말씀이네요" I think its like a sarcasm or so.
4
votes
1answer
84 views

Help me with this “왜”

If after "왜" there is a comma, is the meaning still "why?", because I found some sentences that makes me confused. For example, I found this sentence : 남서부에서 산사태도 발생했다던데. 왜, 그 무슨 백작 부인도 거기 휘말려서... ...
-1
votes
1answer
113 views

Help me translate this

I need someone that can help me translate this, I understand the basic means, but need some clarify on it. 🙏🙏 여기까지가 세자르와 밀러의 첫 만남에 관한 소설의 내용이다. 그 뒤로 여러 가지 사건을 겪으며 세자르의 주인공다운 면모를 지켜본 밀러는, 세자르의 첫 번째 ...
-1
votes
1answer
418 views

I read some comic books and I dunno what the meaning of some dialogues, please help me understand it

자르는 이렇게 고통스럽게 이겨냈던 거야. 양판소 주인공이라 독에 강하긴 무슨.원작소설에서 세자르는 몇 번이고 독에 당했지만, 먼치킨이라 다 이겨냈다는 설명뿐이었다. 너는 대외적으로 황후의 사람이니까 저들이 너를 공격하지는 않을 거야, 이대로 도망간 신관을 따라가서 계획을 전부 알고 있었다고 해.
5
votes
3answers
168 views

What are the mistakes in this paragraph?

I'm learning Sagang Textbook, and in the book has a homework like that: "Read the following summary, find the mistakes and correct them (3 things) 지훈 씨는 서울 식당에 가 봤어요. 서울 식당은 일식집이에요. 특히 비빔밥이 아주 맛있어요....
3
votes
2answers
158 views

Usage of 한국어 도서

In English the phrase Korean books can colloquially mean either of: Books published in Korean (or otherwise pertaining to Korea), and not translated Books originally published in Korean but now ...
3
votes
2answers
1k views

how I can say I am dizzy in korean : 자꾸 어지러워?

I am a beginner in Korean and I just started learning one week ago. I am still in A1 and I want to say this in korean: I am dizzy I found this way: 자꾸 어지러워 and its pronunciation is : jakku ...
4
votes
2answers
466 views

How to say “to” as a linking word between verbs in Korean?

I've been learning both English and Korean, and as I know, we can use "to" to link two verbs in English. Ex: Alex is lost. We must go to find her. I would like to invite Kim professor to ...
4
votes
3answers
667 views

What is the meaning of 만 in 빠져들고만 싶은?

I'm still new to learning Korean so my apologies if I'm misunderstanding something here but, I was curious about how the grammar worked for the phrase "빠져들고만 싶은". If I understand it correctly, you ...
2
votes
3answers
93 views

사람의 모든 말 interpretation

Does 사람의 모든 말 mean the language of each person (모든 clarifies 사람) all the languages of people (모든 clarifies 말) both, i.e., ambiguous I realize that the two sets are identical, but I'm just trying ...
3
votes
1answer
361 views

What do “졌다고” and “없기다” mean in this paragraph?

남자 : 누나, 뭐 해? 심심한데 나가서 배드민턴 치자 여자 : 좋아. 그런데 지난번처럼 졌다고 화내기 없기다. The sentence is difficult for me to understand because of "졌다고" and "없기다". i think 졌다고 = 졌다고해서, but as i know, "...
4
votes
3answers
583 views

“더러” grammar in 알더러 새가 되라는 말처럼 어려울 수 있다 (translation)

I get that "~라는 말처럼 어려울 수 있다" is "it's as hard as saying ~", but 더러 is something I've never encountered before. I'm not even sure what part of speech it is. I do well know that 알 is egg and 섀 is ...
4
votes
1answer
425 views

Why should we use “라고” in these situation?

i am learning Korean from Talktomeinkorean, and i met 2 situation about "라고" usage: There was a friend telling me that I just got a phone call, and I asked "누구라고 해요? " Why should not I ask "누구예요?". ...
1
vote
1answer
104 views

What is the hashtag #다들_첫뮤_뭐보셨나요?

다들_첫뮤_뭐보셨나요 is trending on twitter...but why? what does it mean?
4
votes
3answers
283 views

What is ~없어서는, how is it used?

This sentence seemes to say the opposite of what it "should" mean. 찬양과 예배의 삶은 신앙인들에게 없어서는 하나님과의 관계이자 생명 그 자체이다 Just to clarify, I'm not confused (hopefully) on these items: 찬양과 예배의 삶은 = a life of ...
2
votes
1answer
355 views

Manners: chopsticks and spoon simultaneously

At 연세어학당, I learned a sentence with an implied subject, an object, a conjunction in the object, an adverb, and a verb. I will never forget it, because it was the first "big sentence" that I ...
2
votes
1answer
281 views

Money Drinking Hippo? What is a 돈먹는하마?

On Twitter, #돈먹는하마 is trending. I know they are talking about post-olympic stadiums costing a lot of money. What is this use of "hippo/하마" in this phrase? What is this use of "hippo/하마" in this ...
1
vote
1answer
369 views

Explain meaning and usages of 썰렁 - 썰렁해 and/or 썰렁썰렁

Explain meaning and usages of 썰렁 - 썰렁해 and/or 썰렁썰렁 To be clear, I have heard it used in each of these ways. I do not need an explanation of Noun, Noun+하다 (Noun+해), but if any usage carries a ...
3
votes
1answer
3k views

Why “날 좋아하는 거 알아” means “I know you like me”

i know that (알아 = to know...) and (좋아하는 = "favorite/like"), but can someone explain to me all these words in that phrase context? I can't undestand the meaning of 날 and 거...
0
votes
1answer
82 views

아이들하고 노는 것이 재미있어요 = It is fun to play with kids or playing with kids is fun

아이들하고 노는 것이 재미있어요. It is fun to play with kids Is it also OK to translate it as "playing with kids is fun"? Actually what I am confused is whether to translate 노는 것 as "to play" or "playing". ...
1
vote
1answer
142 views

습기찬 and 지폐는 grammar and meaning difference

습기찬 눅눅한 지폐는 걸릴 수 있으니 사용하지 말아주세요. I have some questions relating the sentence above. Hope someone could shed some light on it. I think 습기찬 and 눅눅한 are formed from verbs or adjectives 습기차다 and 눅눅하다 by ...
3
votes
1answer
480 views

한국대학교 전화번호 부탁드립니다.

한국대학교 전화번호 부탁드립니다. I am not sure about the meaning of this sentence. 부탁 = a request 드리다 is the honorific form of 주다. So, does this mean "please give me the phone number of Korea University"? ...
1
vote
1answer
227 views

What do **미나리 먹다** and **도라지 먹다** mean?

What do 미나리 먹다 and 도라지 먹다 mean? Daum comes up empty handed. Google says they mean eat parsley and eat bellflower. I'm looking for their idiomatic meanings. Reference https://youtu.be/tTGSjdDdQFQ?...
4
votes
2answers
179 views

Native English Translations that capture the intended emotion of “그래야 비로소”

Please provide some translations (not literal) that capture the true spirit of 그래야 비로소 Google translates it That's it. Daum's best combines the two for a very awkward Only if one does that + not. ...
4
votes
1answer
406 views

할 말을 잃다 vs 할 말을 잊다

"할 말을 잃다." literally translates to (Subject) loses (잃다) words (말) to say (말하다). "할 말을 잊다." is literally (Subject) forgets (잊다) words (말) to say (말하다). Both sentences sound ...
4
votes
2answers
411 views

Translation of North Korean poster :“지식은 창조와 건설의 최대의 재부!”

I am struggling to parse this sentence. It looks to me a bit like "Knowledge is a property of the best of creation and building", but I'm not confident that's a sensible translation. Even 최대의 재부 on ...