Questions tagged [particle]
Particles (조사, 토씨) are function words attached to nouns to mark their roles in a sentence, e.g. subject, object, direction, location, instrumentation, etc. Examples include 이/가, (ㄹ)을, (ㄴ)은, (으)로 and 에서.
체언이나 부사, 어미 따위에 붙어 그 말과 다른 말과의 문법적 관계를 표시하거나 그 말의 뜻을 도와주는 품사. 크게 격 조사, 접속 조사, 보조사로 나눈다.
I was watching a Kpop group answer some questions and one of the questions they got was “what do you want to do this year?” Their answer was to meet their fans (팬 만나기). So what purpose does the 기 ...
I'm having a hard time trying to guess the meaning of the third 은 in this sentence:
남산은 놉은 산은 아니지만 참 아름답습니다.
I know that this sentence means "Namsan is not a tall mountain, but it's really ...
I have looked at many different sources and they seem to be saying similar things. That these particles are used for emphasis on the predicate, contrast, and old information.
What I’m confused about ...
I have seen these sentences in my textbook (Korean Made Easy for Beginners):
이 근처에 화장실 있어요?
마크 씨, 동생 있어요?
So, I wonder if we could use the subject marker here:
이 근처에 화장실이 있어요?
마크 씨, 동생이 있어요?
The sentence in the subject line is one of the four choices given in Question #1 of the the first mini-test of HTSK - the objective is identify the one and only one sentence with correct particle ...
I thought I understood to some extent how the topic marking particle (는/은) worked, but I came across these two examples and now it's confused me again.
1.오늘만 일찍 왔어요
2.오늘은 일찍 왔어요
The way I translated ...
What meaning does the object marking particle(을) give in the sentence : "그가 중국에서 2년을 살았습니다."? If the sentence translates to "He lived in China for 2 years" in English, why is 을 ...
I stumbled upon what seems to be a contradiction in my beginner's course textbook.
The book explains that the particle which indicates direction, "로", must be replaced by its variant "...
As a beginner in Korean but with a knowledge of basic Japanese grammar, so far I tried to draw analogies between the grammars of both languages. Maybe it's not the right approach, but even so, I would ...
In the following sentence:
오늘은 날씨가 너무 더워서 밖에를 못 나가겠어요.
According to my dictionary, it seems to mean the location to which the verb does an action. But then what it the difference from just using 에? ...
Even though I've read this article, I would still like to clarify something about the 다 particle/suffix (not sure of the terminology, as a beginner).
So far, and as someone with a basic knowledge of ...
This sentence with a relative clause is intriguing me:
비행기를 보는 사람이 많습니다. [pihaenggi-reul po-neun saram-i manh-seumni-da]
I know that this means "There are many people who are looking at the ...
In one of my lessons, in response to asking if they had an umbrella they responded "우산 없어요." They asked "그럼 이것은요?" I don't understand why they used 은 instead of 이 or an object particle.
I was trying to translate IU’s song entitled “Love Poem” then, I encountered the word “기도하고”. I know that “기도” means prayer but what does it mean if you put the particle “하고”?
Q1: In certain sentences, either the subject or topic marker can be used for a particular noun, depending on the context and nuance.
내 남동생이 예전에 노란 카나리아 한 마리를 키웠었는데, 아빠가 실수로 죽였어.
As the title says, I'm confused about subject/topic markers. So I have a few questions about how they are used.
Q1. Why is 출구는 used for A1, A3-5, but 출구가 is used for A2?
A: (1)“Where should I go to ...
So I'm using the website, 'howtostudyKorean' and I have a question about a sentence I recently encountered. Here's the sentence. 저는 이제 수업을 시작할 거예요. Now this sentence is supposed to say, according to ...
I am using Google Translate to say the following sentence in Korean:
Hello! I am Brian, a 2nd year computer science college student and a newcomer to Seoul.
And this sentence came out:
I've heard that there's some particle in Korean that can only be attached to nouns but never pronouns - and pronouns use some different particle instead.
Is it true?
For example, the sentence:
내가 애기가 있어요.
has two subject markers (가).
What are rules or situations to know about when two subject markers are used and why?
I want to ask about the use of (으)로 in the baduk (Go) book I'm reading now (이창호 타이틀 명국집2). The numbers (e.g. 백50) refer to the moves as they are labeled on the diagrams in the book.
I'm used to the ...
So I somewhat know how to use 도 without changing verbs to their noun form but when it comes to using it to change verbs into their noun form, that's where any understanding goes out the window.
A. 저는 여기가 처음이에요.
B. 저는 이전에 여기 온 적있어요.
여기 has a subject marker in the first sentence. Why is 여기 the subject?
Shouldn't "I"(저) be the subject?
Why is 여기 a subject in sentence A but not the ...
I am majoring in Korean language and now stuck with the word 한국어 어절.
While searching I found that 어절 is a combination of word and particle(조사) but so far it is not very clear.
Could anyone help to ...
What is the difference in part of speech, meaning, and usage between ‘만’, ‘뿐’, and ‘밖에’?
I saw this post where someone asked about the meaning of 지금 다른 나라는 며칠입니까. And I was wondering what does 입니까 mean and is it okay to use 지금 다른 나라는 며칠이에요?
And can you also say 나라에 or 나라에서 (not sure when ...
If you pass 이자 (alone or attached to a noun) to Google Translate or Naver Translate, they both translate it as "interest" but the same two apps also use it as a particle (a postfix) that seems to mean ...
Question and answer:
1.백화점에 사람 아주 많았습니다.
2.백화점은 사람 아주 많았습니다.
The question and the answer #1 is from a Korean textbook (not written by a native Korean). I am not sure if the answer #2 is ...
I do not understand the need of two subject particles in 사람의 이름이 생각이 안 나요.
There is only one verb but two subjects. Is it because 생각이 나다 is a fixed expression ?
I have just studied Korean for a short time. I am having problem with the sentence below.
당신은 이름이 뭐예요? = What is your name?
My friend told me that there are two subjects in that sentence (당신 marked ...
In these passive sentences, 에게 means "by" (by the policeman, by me)
범죄자가 경찰에게 잡혔다.
내 여자친구가 나에게 차였다.
However, when I tried to make some more sentences like this, using passive verbs, I have had ...
I'm learning about the usage on (으)세요, but my textbook explains that you cannot use 이다 in (으세요) form. So the following sentence is invalid:
However, the textbook says the correct form is ...
I have read the following sentence:
휴게실에는 누가 있습니까?
However, I don't understand why 는 is required here. Isn't it that 에 is enough to express the location, right? What is the difference between 에 ...
I am new to this particle and I found that its meaning varies. Currently, here is my interpretation:
Emphasizing a difference (Please explain this one, I don't quite get it)
Ex. 남이야 하나 마나 우린 꼭 합시다. -...
In the following sentences:
아무도 안 앉아 있어요
아무도 안 뛰어올라요
Why does it require 도 to express nobody...?
In the dictionary, 아무 means no one or nobody, so why is it not something like 아무가, which expresses ...
In Korean, the simplest way to express 'from A to B' is no doubt 'A부터 B까지', or '부터' could be replaced by '에서' as in "A에서 B까지'.
However, this requires adding a particle to both nouns. Is there a ...
I've read that 이/가 can be used as a particle to mark the complement of the particle 이다, its negative counterpart 아니다, and the verb 되다.
I have seen examples with 아니다 :
나는 아이가 아닙니다 – I am not a ...
너일랑 참견하지 말고 저리 가 있거라. – you stop interfering and go away!
What meaning does this particle add? Is it just making the tone more aggressive, and if so, how aggressive is it? What would be some other ...
I believe that as well as meaning 'from', -에서 is used to mean 'doing an action in a place', while 에 is used to denote motion 'to' or 'into'.
By this logic, 집에서 있다 seems more correct than 집에 있다, but ...
Here are three example sentences I have read with this construction, with possible translations:
사실인즉 : to tell the truth
말인즉 옳소 : what he says is true.
기회인즉 좋은 기회다 : about the ...
When I have a sentence where I want to list many objects using and/or, like
I have an apple, an orange, a pear, a watermelon, and a papaya.
should the (ㄱ)와 or (이)나 be used after each object, or ...
I've seen 그 것이 알고 싶다 translated as 'that's what I want to know', and 사과가 먹고 싶어요 translated as 'It’s the apple (in particular) that I want to eat'.
In both of these sentences, it looks like 이/가 is ...
I saw this example sentence:
만철이는 중국에 사는 조선족이랍니다
(They say that) Mancheol is a Korean who lives in China.
is '이' here the subject particle '이'?
I think I have also heard people say things ...
께서 is an honorific version of 이/가 :
아버님께서는 무엇을 하세요?
What does your father do?
께 is an honorific version of 에게/한테:
할머님께 편지를 썼습니다.
I wrote Grandmother a letter.
examples from http://...
I keep coming across new conjunctive particles (접속사) all the time. Especially for giving reasons there seems to be an endless number of particles that all differ in nuance.
What are the most common ...
I know that both are considered subject particles but when do you use one over the other?