Questions tagged [nouns]
For questions regarding nouns. Word used to identify people, places or things.
11
questions
0
votes
0answers
83 views
How do I understand 있는?
I have used 있다 with the subject marker to describe "having something" or something exists over there completely fine when it is used as the verb at the end of a sentence, such as 나는 펜을 있습니다.
...
0
votes
3answers
185 views
When to use 은/는 or 이/가 after subject
I keep missing questions bc I don't know when to use 은/는 or 이/가 after the subject.
Ex.
엄마가 냉면을 좋아합니다.
저도 컴퓨터가 있습니다.
이 컴퓨터는 얼마 입니까?
할아버지는 선생님 입니다.
Can you help?
1
vote
1answer
97 views
is 명사 and 수사 a part of speech
수사 in Korean is a different part of speech with 명사,used for numberic words. ex) 하나,첫째 But as far as I can think, 수사 is only one form of 명사, which is similar to noun in English.
Is 명사 defined in ...
2
votes
1answer
270 views
Which form is correct, 책 읽기 or 책을 읽기?
Adding ~기 to the stem of a verb changes that verb into a noun. I read somewhere that when the verb phrase has an object we have to omit the object particle(을/를) before adding 기. Let's look at the ...
4
votes
2answers
116 views
What are the common tennis terms in Korean?
Particularly for
advantage set / tiebreaker set
game
set
match
love (the term used for 0 or a no score situation)
15/30/40
deuce
advantage in / advantage out
4
votes
1answer
114 views
이것 책상이다 - 이: noun or adjective
이것 책상이다 = This is a desk.
I have just consulted my dictionary and it said as follows.
이 = this (it may be a noun or pronoun)
것 = thing (it is a noun)
So 이것 = this thing.
I am wondering if Korean ...
5
votes
2answers
3k views
What is the difference between 볼 and 뺨?
My dictionary translates them both as "cheek".
Can they be used more or less interchangeably?
6
votes
2answers
311 views
Etymology and Differences, '나래' and '날개'
There is a sentence
희망의 나래를 편다. (Literally) Spread (Open) your wings of hope.
And according to Naver Korean Dictionary, 나래 means
흔히 문학 작품 따위에서, ‘날개’를 이르는 말. ‘날개’보다 부드러운 어감을 준다.
How are these ...
4
votes
4answers
2k views
What is the difference between ways to say “motivation”, e.g. 자극 and 동기 부여?
It seems that both 자극 and 동기 부여 can be translations for "motivation".
How do these words differ and what are example usages?
6
votes
1answer
245 views
What is the difference between “회사원” and “회사 사람”?
Both '회사원' and '회사 사람' roughly translates to "company person" or a person working for a company. But there seems to be a subtle difference that I can't quite pin point. How are those two different?
8
votes
2answers
244 views
Are all words from Chinese characters (한자어) nouns?
It seems to me like all the common Chinese character-based words in Korean I've encountered are, in themselves, nouns (though many of them can be used with 하다 to create verbs).
Even 'sayings' like ...