0

팻잎


When I want to preserve the sound of a Korean word and use English writing for 팻잎, then what do you suggest?

Below we see a photograph of an specimen of a particular species of edible salad green that our question pertains to.

Hierba Buena de Korea para sabor buena

1
  • This is rather question for english.stackexchange.com. Anyway the closest English spelling for [pʰɛs.ip̚] would be "pes-ip" or "pes'ip".
    – Arfrever
    Commented Jun 9 at 5:13

2 Answers 2

2

It is not 팻잎. It is 깻잎. 깻잎 is the leaf of the 깻 plant. 깨 (kkae) is a very small seed. Therefore, 깻잎 literally means "leaf of the 깨 plant." Grammatically, it should be 깨잎, but for pronunciation purposes, it changes to 깨ㅅ잎, which becomes 깻잎. It is pronounced 깬닢, which sounds like "kkaenip" or "ggan-nip." Actually, ㄲ is not exactly like "k" in English; it is a tense consonant, which is why it is pronounced differently.

I searched some korean blog. it is Perilla leaf by english.

2

깻잎 is pronounced as [깬닙] - according to the current standard, its Romanization is kkaennip.

As for why the ㄴ sound is inserted, see this question: Why is 꽃잎 pronounced as 꼰잎?

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.