Related to this question where I was suggested to lookup the patterns V(으)ㄹ래요 and V(으)ㄹ게요.
In my understanding, and according to one of my grammar reference these are sentence final endings expressing "willingness", respectively in questions and statements.
Given my former question, mentioned above, and what I just learnt I was trying to translate the following sentence:
I wonder if you can buy the bread on your way home
My attempt
저는 집에 가는길 빵을 살레는지 궁금해요
I explain my reasoning in steps
집에 가는길 : On your way home
빵을 살레요 : Will you buy the bread
저는 집에 가는길 빵을 살레는지 궁금해요: I wonder if you will buy the bread on your way home.
Questions:
- Is the translation grammatically correct? (Regardless of how natural it sounds)
- Does it sound natural?
The reason of question 1 is that I am not sure of my combination of (으)ㄹ래요 with the noun modifier 는 together with the indirect question 지 ( so the 레는지 I am not sure).