I've been reading a manhwa using machine translation and I came across a line that goes: "하고싶은대로해...당신이 원하는거면 나는 다 좋으니까"
I understand that the first sentence is "suit yourself" or something to that effect. My problem is with the second sentence.
So, google translates it as "because if that's what you want I am fine".
However, Papago translates it as "because I like everything you want".
I used a Korean dictionary and did my own translation and this is what I arrived at: "Because I am all good, if that’s what you want".
Which is correct? Google makes it sound like the speaker is being indifferent. Given the preceding sentence, one would think that the speaker is indeed indifferent. But the use of 원하다 is apparently polite from what I've heard, which means the speaker is not very indifferent, which would mean Papago's translation is correct.
Which would it be?