What you heard is '베로니카 파크'예요. However, the explanations given here are incorrect. The following is the correct rule.
If there is a bottom consonant in the final character of the name, then it's name + 이에요, e.g. 홍길동 (there is a consonant ㅇ below 도 in 동), 아이린 (there is a consonant ㄴ below 리 in 린), 고두심 (there is a consonant ㅁ below 시 in 심)
Otherwise, it's almost always name + 예요, e.g. 배철수 (no consonant below 수), 김태희 (no consonant below 희), 이순재 (no consonant below 재), 현아 (no consonant below 아)
Therefore, it's "베로니카 파크"예요 because there's no bottom consonant below 크.
I would like to point out that in the colloquial context no one really cares for the difference between 예요 and 이에요. I highly doubt that most Koreans would even be aware of this rule in the first place :D