I need this in korean for a poem I'm writing
-
I see a space right before the comma. Are you translating Chinese into Korean?– Константин ВанAug 16, 2021 at 23:20
-
What have you tried to translate this? Do you have any incomplete translations you want to correct?– user17915 ♦Aug 17, 2021 at 10:47
-
By "love", do you mean the abstract noun love, or do you mean it in the sense of 'my love'/'the person I love'?– Нет войнеAug 17, 2021 at 23:08
-
No , not Chinese ! English to korean @Константин Ваh– NameeraAug 18, 2021 at 16:38
-
Love as in calling someone "my love" 😄 @user17915– NameeraAug 18, 2021 at 16:39
2 Answers
Trying to convey another person's thoughts and feelings through a translation is difficult, especially in poetry. However the following is my interpretation of the sentence, "Love, without you I'm just a person."
사랑아, 네가 없이는 나는 그저 사람일 뿐이다
I chose to emphasize "just a person" with (으)ㄹ 뿐이다 which indicates only one available course of action or state.
I hope I helped convey your feelings adequately.
I think there are better ways to illustrate that sentence but the most simplest is: 사랑, 난 너없이는 그냥 사람/인간이다.