1

I need this in korean for a poem I'm writing

9
  • I see a space right before the comma. Are you translating Chinese into Korean? Aug 16, 2021 at 23:20
  • What have you tried to translate this? Do you have any incomplete translations you want to correct?
    – user17915
    Aug 17, 2021 at 10:47
  • By "love", do you mean the abstract noun love, or do you mean it in the sense of 'my love'/'the person I love'? Aug 17, 2021 at 23:08
  • No , not Chinese ! English to korean @Константин Ваh
    – Nameera
    Aug 18, 2021 at 16:38
  • Love as in calling someone "my love" 😄 @user17915
    – Nameera
    Aug 18, 2021 at 16:39

2 Answers 2

2

Trying to convey another person's thoughts and feelings through a translation is difficult, especially in poetry. However the following is my interpretation of the sentence, "Love, without you I'm just a person."

사랑아, 네가 없이는 나는 그저 사람일 뿐이다

I chose to emphasize "just a person" with (으)ㄹ 뿐이다 which indicates only one available course of action or state.

I hope I helped convey your feelings adequately.

0

I think there are better ways to illustrate that sentence but the most simplest is: 사랑, 난 너없이는 그냥 사람/인간이다.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.