I need this in korean for a poem I'm writing
Trying to convey another person's thoughts and feelings through a translation is difficult, especially in poetry. However the following is my interpretation of the sentence, "Love, without you I'm just a person."
사랑아, 네가 없이는 나는 그저 사람일 뿐이다
I chose to emphasize "just a person" with (으)ㄹ 뿐이다 which indicates only one available course of action or state.
I hope I helped convey your feelings adequately.