The IPA for 不 in 2021 Mandarin is pʷu4, and in 2021 Cantonese is /pɐt5. These don't sound like *An.

  1. From what did An phonologically change?

  2. Can you please expound the steps of 不's phonological change?

I quote 不知 - Wiktionary.


The basic negating root of the Old Korean negatives is disputed. Because all conventional reconstructions begin with *ant-, many South Korean linguists, including Lee Seung-jae, have proposed that the base form was *anto-, producing 不冬 (*ANtol), 不只 (*ANTOk), and (via deletion of the minimal vowel ) 不知 (*ANti). Other scholars, including both Koreans and Alexander Vovin, have argued that the negative root is *an and that *tol, *tok, and *ti are as of yet poorly understood suffixes. Vovin notes that likely borrowings in Tungusic appear to suggest that the root was *an-. In the case of 不知, the orthographic variation, perhaps reflecting dialectal differences, may also be suggestive of an originally *an- root.

This was probably borrowed at some very ancient period into Proto-Northern Tungusic as *anti, producing forms such as Udege language anči and Even language āt.


There's a misunderstanding here - 「不」 is not the etymon of 「아」. Please carefully notice the reconstruction notes; reproduced below with some additions for emphasis:

The second character (冬) is a common Old Korean phonogram for the syllable *tol. The first syllable (不) is a logogram conventionally reconstructed as *AN because the sequence 不冬 is used in fourteenth-century Idu to write the Middle Korean negator 아니 (Yale: ani), and the Middle Korean Idu tradition preserves many elements of Old Korean orthography. There is also direct phonogramic evidence that the negating noun 不知 was read as *ANti, and the cross-linguistic unlikelihood of having entirely separate roots for verbal and nominal negation is another, if circumstantial, point of evidence for reconstructing the logogram as *AN.

  • 「不」 is used as a logogram, that is, for its semantic value (not phonetic value), to represent the Korean root *AN (meaning not).
  • 「冬」 is used as a phonogram, that is, for its phonetic value (not semantic value, which would be winter), to represent the Korean syllable *tol.

You can see this with the alternative spelling 「非冬」, which still represents the same word (*ANtol); 「不」 and 「非」 are synonyms, read in Korean using the same Korean root, not its Chinese-derived sound value.

These systems were pre- or alternative-to-Hangul ways of representing Korean using Chinese characters. See the following for more information:

  • Thanks. So where did the phoneme *AN hail from? Can you please respond in, by editing, your answer? Comment chains are cumbersome to read.
    – Coosf
    Jul 26 at 0:33

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.