2

Is it /호방닙/ or /호방깁?/ I think it is the first one because of there is an insertion of ㅅ and ㄴ: 호박+ㅅ+ㄴ+잎, the ㅅ disappears and the ㄱ nasalizes under the influence of ㄴ. But in this children's song recording all I can hear is 호방깁. (The title of this song is 호박잎 and there are many instances of this word in the lyrics. The song starts at 11:02 in the video, and the lyrics can be viewed here).

Am I hearing it wrong or is she actually pronuncing it as 호방깁? What is the correct pronunciation?

0
2

I just listened to the linked song - to my ears, the child is clearly singing "호방입", not "호방깁", but the ㅇ sound is longer - almost "geminated" (sort of like how 갔니 /간니/ has a double ㄴ, unlike 가니 with a single ㄴ.)

As for why, I'm not a linguist, so the following is just my guess:

As far as I know, Korean doesn't have a distinction between single vs. double ㅇ (at least in Seoul dialect), but here it seems like we effectively have "ㅇㅇ". That is, the pronunciation start with /호박/+/입/, then becomes /호박/+/닙/ (사잇소리), then becomes /호방닙/ (assimilation), and then finally the ㄴ sound is assimilated back to ㅇ, resulting in a "double ㅇ" (= /ŋŋ/) sound.

I'm not 100% sure about the process, but the result sounds totally natural to me (native speaker in my 40s, grew up in Seoul area).

  • As user67275 said, I believe the standard pronunciation is "호방닙", but in everyday speech, the ㄴ due to 사이시옷 is frequently dropped in random places.
7
  • Thanks for sharing. I think you and I heard the same thing. The problem was that I did not really know how to write down what I heard. To be more precise, in that recording, the first two syllables are definitely /호방/, but the third one is not a pure /입/, nor is it a /닙/, as there is clearly no ㄴ sound in the recording. Rather, the ㅇ sound in 호방 is somehow connected to /잎/, and my ear picked that up as a little "ㄱ-like" thing before the ㅣ. And without thinking too much I wrote that down as /호방깁/. But I believe we heard the same thing. Your identifying this as a "doube ㅇ" is...(continued)
    – user23823
    Mar 2 at 12:23
  • ...a great revelation to me as I have never thought in this way before. What I was missing in my reasoning was the assimilation of ㄴ back to ㅇ, which is not taught in my textbook. I 'll try to look for more examples like this.
    – user23823
    Mar 2 at 12:29
  • Added: Would you say that the same sound occurs in words like 호랑이, 고양이 and 아지랭이? Can I think of those as having double ㅇ also?
    – user23823
    Mar 2 at 12:46
  • 2
    Well I'm just one data point (so plz take it with a large grain of salt), but I just tried saying 호랑이/고양이/아지랑이 with "double ㅇ" and they sound really weird to me. Probably because there's no ㄴ sound to begin with.
    – jick
    Mar 2 at 17:55
  • 1
    Have you guys tried these words: 부엌일/콩잎. They also seem to be bundled with that double ㅇ sound unlike 호랑이/고양이/아지랑이. I have no idea why though. it just pronounces so naturally and in a way I feel the most comfortable with
    – Coconut
    Mar 3 at 5:30
1

It is '호:방닙'

The reference is https://ko.dict.naver.com/#/entry/koko/cae4df1923d24305b4f27782ba4c41be

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.