0

The sentence is:

너한테 필요한 건 키만 크고 얼굴이 여드름 밭인 농구부 주장이 아니야.

According to Naver 밭이다 means to be filtered? Which doesn't really make sense? Or is it like his face was a field of acne?

주장 also means like, assertion? So I guess I'm just confused about the entire sentence.

2
  • 1
    = (A farmer's) field / 주장 = the captain
    – Coconut
    Nov 21 '20 at 8:20
  • ~밭이다 can mean 'full of ~' and 주장 can mean 'the captain'. Nov 22 '20 at 2:19
1

농구부 주장 - basketball team captain

Recall that when turning "is" 이다 into an adjective it becomes 인, so 밭 here is the noun "field".

A translation could be

What's needed from you is not a tall basketball team captain with a face like a field of acne.

Although I can't imagine what kind of context such a sentence would come up in...

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.