I was trying to translate IU’s song entitled “Love Poem” then, I encountered the word “기도하고”. I know that “기도” means prayer but what does it mean if you put the particle “하고”?

  • -하다 is a suffix used to make nouns into verbs and adjectives.
    – Klmo
    Mar 27, 2020 at 21:14

1 Answer 1


In the lyric of that song, '누군가 기도하고 있나 봐' (I think someone is praying)

'기도하고' is 'praying' in English and it is not independent word here.

기도하고 + 있다 = 'be praying'

ex) 엄마가 노래하고 있다 mom is singing 나는 공부하고 있다 I am studying

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.