2

What does 면서 있다 mean in this case? Why not just TV를 봐 or TV를 보고 있어?

가 : 뭐하고있냐?
나 : 그냥 TV를 보면서 있지

1

가: 뭐 하고 있냐? (What are you doing?)

나: 그냥 TV를 보면서 있지. (I'm here just watching TV.)

This question–answer pair shows their styles. We cannot judge whether these sentences are correct. Obviously,

가: 지금 뭐 해? (What are you doing right now?)

나: TV 봐. (I'm watching TV.)

is simpler and clearer. I prefer to say something in this way.

1

I cannot say for sure, but I suspect that the 면서 있지 implies that the speaker is just haphazardly watching TV with no particular interest in what he or she is watching; just lying about, passing time, watching whatever.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.