I was reading a dissertation on the syntax and semantics of the plural marker in Korean and I wanted to confirm whether I understood the differences in meaning between sentences (1) and (2) exactly right.
(1) 아이들이 물약들 잘 마셨다
(2) 아이들이 물약을 잘들 마셨다
So, as I see it, (1) means that the children drank the medicine rather well as a whole (some of them may have been a little reticent, or troublesome). However, (2) means that each of the children drank the medicine well, hence, absolutely no one made any fuss about it. Is this correct? If there is some subtle difference I'm not capturing, would you please explain it to me?