This 살긴 살아요 is from grammar structure 기는 하다 (acknowledging something in the first clause before contrasting it in the second) but I've ever seen it used in a question like that, so I can't quite get the feeling. Can anyone explain it?

근데 이 근처에 다른 애들도 살긴 살아요?


-기는 하다 is used to support the positive statement in the first clause but it describes the opposite statement in the second clause.

이 셔츠는 예쁘기는 하지만 비싸요. This shirt is pretty but expensive.

저는 힘들기는 하지만 기분은 좋아요. I am tired but feel good.

But if you use -기는 하다 in the question, it conveys the feeling of doubt.

이런 낡은 집에 사람이 살긴 살아? Are you sure that anyone is really living in such an old house?

너가 진짜 피아노를 칠 수 있긴 있어? Are you really able to play the piano?

그 남자가 정말 오긴 오는 거야? Is the man really coming for sure?

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.