In Naver dictionary, an example sentence goes like this
어디로 신혼여행을 가십니까?
I can get the meaning: ‘where are we going for honeymoon?’ However, looking into the sentence a little bit deeper, I find it strange to use ‘신혼여행’ as the object corresponding to the verb ‘가다’ (as marked by the ‘을’).
As far as I know, going to somewhere for a purpose should be expressed in ‘-러 가다’. Hence, in this case the sentence should have been ‘어디로 신혼여행을 하러 가십니까?’.
My questions are:
- Is it proper to use the ‘purpose of going’ as the object of ‘가다’ (and thus ‘purpose of going-을/를 가다’ is correct) ?
- Is it an abbreviation of ‘어디로 신혼여행을 하러 가십니까?’ which omits ‘하러’? If so, is this a common contraction accepted in most context? If I don’t use the contraction, how strange would I sound?