Ever since I first saw this seven-and-a-half-minute video five years ago, I've been puzzled over a certain moment, at 2:30: https://www.youtube.com/watch?v=9BNN4tlBy-g&t=150

The guide appears to have never seen the restaurant before, or its sign, so she tries to read it and apparently struggles to do so. There is also a cut in the video, as if it took her a long moment. Well, maybe she just doesn't know which English words to translate it into, but it somehow seems like she is having trouble reading it as Korean, rather than the translation part. Maybe I'm wrong, but I just can't shake that feeling every time I watch the video.

She seems to know English quite well and, while a bit dizzy when trying to open the doors, appears very intelligent. That's why I'm so confused. Surely she must be able to read her own language?

When they are still in the car, in the beginning of the video, before they get to the restaurant, they even make a joke about wondering if she really is Korean, but that doesn't explain much to me. It just makes me even more confused about the whole thing.

She is clearly heard speaking Korean multiple times, so she must know it?


The part she's having trouble reading isn't the clear hangeul letter (which reads "이딸리아 특산물 식당" or 이딸리아 축산물 식당" - it's a bit too unclear to read); it's this stylized logo:

enter image description here

This logo does have hangeul as well, 륭성 I think; but as it's a stylized neon sign, it is quite difficult to read.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.