1

I have heard that it's (1) meaningless and (2) a more playful version of ㄹ까. Not considering pronunciation, it also seems to be somewhat similar to the Japanese ending ~かな.

Examples

  • 그래서 우리 슬로건이라고 할까나?
  • 19금영화랄까나
  • 누굴까나?

Also, what is its connection to ~려나?

Edit. Another example is "편파뉴스랄까나 편중된 뉴스가 많이 있기는 하지만" where it seems to mean something similar to "like".

4
  • 1
    Not a lot of people know that the correct form is -ㄹ거나. 랄까나 can be understood as 라고 할거나.
    – Klmo
    Dec 8 '19 at 14:42
  • The conjunction 까나, and questioning 까나? are different. For the former the closest meaning in English I can think of is or. 이걸까나, 저걸까나..., 그럴까나, 아니면 저럴까나... And 까나? is used when teasing someone. 어쩔까나? 그럴까나? 누굴까나?
    – Coconut
    Jan 30 '20 at 20:59
  • 1
    Your example 편파뉴스랄까나 seems for me a direct translation from Japanese. (Some Koreans use these style of sentences, especially those who are fond of Japanese anime.)
    – Hanul Jeon
    Sep 27 '20 at 9:41
  • Some of them are a nonstandard translation of the Japanese particle “-かな.” Jun 26 at 11:01
0

It is basically meaningless(or ignorable) or playful form. But sometimes can have trivial meanings.

할까나 ca be used in various situations.

  1. When speaker pretty sure or (partially) agree with specific fact or opinion. Or speaker is not sure about the matter or fact.

  2. Speaker are aware of the topic, but he or she wants to deliberately pretend to be ignorant on the matter. (Though listener knows exact fact or their opinion)

The common concept of the ㄹ할까나 is what speaker wants to say is not the fact or matter itself but opinion (sometimes it implys asking for listener's opinion, not objection) with intention of avoiding criticism or objections.

-랄까나 is too.( ~라고 할까나)

This is really tricky to foreigner. Also it is not standard form of Korean. As i know, it is not listed on Korean dictionary.

It can be understood as irresposible. So need to be avoided on public. Many Koreans use this word only in SNS or with friends.

Regarding ~려나(~ㄹ려나) It is prediction form with asking

오늘 비가 올려나? -> It might be rain today.(?)

4
  • Regarding (1), is the speaker seeking confirmation from the listener when s/he is pretty sure?
    – Okoyos
    Jan 31 '20 at 0:14
  • @Okoyos Listener's opinion is not important, the point is, the speak is pretty sure about his/her opinion.
    – Gipyo.Choi
    Feb 3 '20 at 5:17
  • Ok, so the speaker is sure of his stance, but not sure if it is correct? The two sentences of (1) seem contradictory at first glance.
    – Okoyos
    Feb 3 '20 at 20:14
  • I can say the contradiction is point of ㄹ까나. It is hard to say. Due to its contradiction, it is commonly treated as meaningless like above.
    – Gipyo.Choi
    Feb 4 '20 at 8:16

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.