In the following conversation:
그럼 지금 진촌극장 홈페이지에 들어가 볼게요. (...) 어? 자녁 시간에는 남은 좌석이 거의 없네요.
그래요? 그럼 상영관이 좀 작긴 하지만 중앙극장에는 좌석이 있을지도 몰라요.
(연세한국어 듣기와 읽기 3-1 p.44)
The translation is shown as "Although the theater is a little small, there might be seats in the center theater.".
But I don't understand why it use 작긴 instead of 작은. How does 작긴 work grammatically in the sentence?