I want to connect two adjectives, one of which is in negative form. As an example:
- 비싸지 않고 맛있는 식당
- 안 비싸고 맛있는 식당
It seems to me that 1 is more natural. But can I say 2 instead of 1 without changing the meaning? Does it sound strange?
I want to connect two adjectives, one of which is in negative form. As an example:
It seems to me that 1 is more natural. But can I say 2 instead of 1 without changing the meaning? Does it sound strange?
I assume that you are asking if the second usage is also logically correct. There are no problems unless you have chosen an adjective/verb that is unused with 안.
Unlike the English not, 안 cannot modify multiple adjectives/verbs at once; it modifies the nearest adjective/verb only.
An appropriate connector is chosen based on the sentiments rather than on the forms. 안 비싸다 and 맛있다 are mostly considered positive, so using -고 is reasonable. This -고 can also be used when both adjectives relate to negative feelings/opinions (e.g. 비싸다 and 맛없다).
When only one of the two adjectives shows a negative opinion (for example, 비싸다 as the negative and 맛있다 as the positive), phrases such as 비싼데 맛있는 것, 비싸도 맛있는 것, 비싸고도 맛있는 것, and 비싸지만 맛있는 것 are used, but you can also use 비싸고 맛있는 것, 비싸면서 맛있는 것, or 비싸고도 맛있는 것 if having a expensive thing makes you feel happy or better.
I think so. I think it is like difference of do not
and don't
. First one is more natural to me, too, but second one is ok.
Additionally, There are 2,570,000 google search result for 비싸지 않고 맛있는
, and 4,010,000 for 안 비싸고 맛있는
. I think it is because 안 비싸고 맛있는
is shorter than 비싸지 않고 맛있는
.