I have some problems to translate the following audio: Soundcloud
What I got from it is:
안녕하세요 맥스입니다 안타깝게도 저는 독일이 아니라 한국 여행중이에요. 북한아니라 남한이요 한국여행은 정말 즐거워요 이거 알아요? 4월14일 여기서 싱글을 위한 날이에요 이날 만약 싱글이면 검정색 국수를 먹어야한다고 하더라구요 왜냐하면 검정색은 슬픔을 나타내기 때문이죠 제가 그 국수를 먹었냐구요? 물론이죠 아주 맛있었어요 저는 그 국수를 제주도에서 먹었고 이제는 두번째먹었어요 아 이제 가야겠네요 버스가 오네요 행복한 부활절 휴가 보내세요
which translates to:
Hello, this is Max. Unfortunately I am traveling in Korea, not Germany. It's not North Korea, it's South Korea. It's really fun to travel to Korea. You know what: April 14th is the day for singles. I told you that if I had a single, I had to eat black noodles today, because the black color represents sadness. Did I eat the noodles? Yes, of course. It was very delicious. I ate it on Jeju Island and already for the second time. Oh, I have to go. Bus is coming. Happy Easter holiday.
(the actual translation was to german, the english version here is only provisionally)
However, I got negative feedback that the translation was quite inaccurate (not at all the style, but the meaning of the text, but not exactly what). Could anyone give me a hint, where I made a mistake? The audio is spoken by a non-native korean, which makes it a bit difficult, but I thought I got everything relevant correctly...