2

I tried to look for it's meaning but mostly they explain it as a comparative word.

Before that i found this sentence "그보다 오늘 있잖아~." But it doesn't seems like comparative sentence, then again i don't know the meaning of this sentence..

3

In the given sentence, it is used to change the topic of the conversation. A rough equivalent in English would be "by the way." And yes, it comes from the comparative "-보다". One might also say "그것보다, (오늘 있잖아) ..."

You can understand it like "(What I want to talk about) more than (what we've been talking is), today, you know, ..."

2
  • 1
    Ah, so it was like "other than that, today, you know..."? – Dnl Feb 28 '19 at 13:35
  • Oh, yes. "Other than that" seems to catch the tone quite well. – Ignatius Feb 28 '19 at 13:38

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.