Just a flash of thought. Which one is right to use to make present progressive sentences, and why?

  • “-고 있는다” and “-고 계신다” (honorific)

    나는 질문하고 있는다. 다른 분들은 답하고 계신다.

  • “-고 있는다” and “-고 계시다” (honorific)

    나는 질문하고 있는다. 다른 분들은 답하고 계시다.

  • “-고 있는다” and “-고 있으시다” (honorific)

    나는 질문하고 있는다. 다른 분들은 답하고 있으시다.

  • “-고 있다” and “-고 계신다” (honorific)

    나는 질문하고 있다. 다른 분들은 답하고 계신다.

  • “-고 있다” and “-고 계시다” (honorific)

    나는 질문하고 있다. 다른 분들은 답하고 계시다.

  • “-고 있다” and “-고 있으시다” (honorific)

    나는 질문하고 있다. 다른 분들은 답하고 있으시다.


For a present progressive, in my thought, 고 있다 is one of typical ways.

I am asking 나는 질문하고 있다

@ exception : I know 나는 알고 있다.

Hence honorific form is : Others are asking 다른 분들은 질문을 하시고 계신다.

  • 1
    하시고 계시다, 하시고 있다, 하고 계시다: they are all honorific and not necessarily wrong, but the last one is used the most. – Jihyung Kang Jan 24 at 9:16

Those all seem present progressive to me, except for this one:

  • 나는 질문하고 있는다.

I'm asking a question and I'm going to continue that (keep asking a question) in the near future.

It's in a future tense, different from that of,

  • 나는 질문하고 있다.

I'm asking a question.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.