Are both 주어요 and 줘요 equally correct and exactly equivalent ways to write the 해요체 form of 주다?
I have read that such contractions are 'optional' after a consonant but I'm not sure if they have any other effect. Is one perhaps less formal? Does the contraction change the pronunciation at all?
Would it be the same for 주었습니다 and 줬습니다?