In my Talk To Me In Korean book 'Real Life Conversations For Beginners', there is a dialog which includes the translation: "Are you a student?" / 학생 이세요

I was expecting the sentence to be 학생 이시에요, if the honorific suffix (으)시 is to be used. Why did 시에 become 세? I suspect this is a contraction, yes? Are there general rules for these type of contractions for pre-final endings?

  • 1
    이다 + 아/어요 -> 에요. 이세요 is (으)시다 + 아/어요, so it cannot be 이시에요
    – user17915
    Oct 28, 2018 at 16:13

1 Answer 1


1) 우리 아빠는 학생이시다 My father is a student

2) 이시다 + 어요 (politeness suffix) -> 이시어요 -> 이셔요 -> 이세요


Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.