I'm a bit confused over the subject/object particles. Im very early on in learning but I'm just practicing constructing small sentences with the few words I know. I wrote this sentence and then threw the english into Google Translate to see how close I was (I know I shouldnt use it but I dont have any other way to check) so if someone here could help out it would be great!
So, I wrote
고양이가 음식를 아닙니다
I figured this is correct as "cat" is the subject. However the translation actually came out as:
고양이는 음식이 아닙니다.
I now understand the use of "는" instead of "가", as from what I understand, if it is the first time a topic is introduced we use the topic marker instead of the subject marker. That is fine (so i guess what I put isn't technically incorrect but it assumes that we have spoken about this cat before)
What confuses me is why the subject marker is used with "food"? I assumed "food" is the object in this sentence (the verb being "is/to be") but my english grammar isn't that great either as I guess I am learning now!
Thanks for any help!