3

I have an argument with a friend about this sentence 그리운 걸 엘런 i say it means i miss you eren and she said it mean as always eren... can anyone help?

2
  • maybe, 걸 is a girl ?
    – HK Lee
    May 4 '18 at 0:12
  • what is the context of this sentence? What would you say is your level of Korean?
    – user17915
    May 4 '18 at 0:28
1

그립다 is a descriptive verb meaning that something is missed or longed for.

가족이 그립다 - I miss my family.

Note that because it's a descriptive verb, the thing that is missed takes the subject particle 이/가.

Using the adnominal - ㄴ 걸 ending is an idiomatic way to end phrases that have a regretful sentiment.

If you were to use the name 엘런, the natural way to say it would be

(나는) 엘런이 그리운 걸

"To me, Eren is a missed thing" or more naturally, just "I miss (you) Eren ".

0

그리운

나는 9월이 되면 고향이 그립다. I miss a native town at every September

나는 늘 그가 그립다. I always miss him.

나는 겨울에는 고향이 더 그립다. I miss a native town more at winter.

그리운 고향 missing native town : In my thought, we can translate as follows : I always miss a native town.

약간의 반박 또는 감탄 small disagree or exclamation

A : 아름다운 걸 beautiful ! : When B think that it is beautiful or it has a little fault.

후회 regret in conversation or 독백 monologue

자둘 걸 Because I did not sleep, now I regret.

@ 걸=것을 :

내일 여행갈 걸(것을) 준비해 두었다. I prepared for a tomorrow's tour.

그가 멋진 걸 어떡해 I like him because he is fascinating.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.