돈 몇 푼에도 벌벌 기고 쩔쩔매는 본인을 절대 닮지를 말래
rap lyrics from high school rapper https://m.blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=ymr772&logNo=220969098780&proxyReferer=https%3A%2F%2Fwww.google.com%2F
Korean Language Stack Exchange is a question and answer site for linguists, teachers and students of the Korean language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this community돈 몇 푼에도 벌벌 기고 쩔쩔매는 본인을 절대 닮지를 말래
rap lyrics from high school rapper https://m.blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=ymr772&logNo=220969098780&proxyReferer=https%3A%2F%2Fwww.google.com%2F
It is a combination of 벌벌
and 기다
. According to the Naver Korean-English Dictionary:
Adverb.
Verb.
So we can conclude that the sentence can be translated to
돈 몇 푼에도 벌벌 기고 쩔쩔매는 본인을 절대 닮지를 말래
He says not to follow him always so thrifty.
1) 벌벌 기다 : Creep like a insect.
2) 벌벌 떨다 : tremble or flutter
In winter, I was shivering
겨울에 벌벌 떨었다 (= 부들부들 떨었다)
@ Comparing 뻘뻘