2

돈 몇 푼에도 벌벌 기고 쩔쩔매는 본인을 절대 닮지를 말래

rap lyrics from high school rapper https://m.blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=ymr772&logNo=220969098780&proxyReferer=https%3A%2F%2Fwww.google.com%2F

2

It is a combination of 벌벌 and 기다. According to the Naver Korean-English Dictionary:


벌벌

Adverb.

  1. shakingly; shiveringly
  2. with crawling movement (Reference: often used as 벌벌 기다)

기다

Verb.

  1. crawl; creep
  2. go very slowly
  3. (slang) to act humble or cowardly before someone; cringe; grovel

So we can conclude that the sentence can be translated to

돈 몇 푼에도 벌벌 기고 쩔쩔매는 본인을 절대 닮지를 말래
He says not to follow him always so thrifty.

1
  • thx. i also checked out the japanese defintions on naver. now it's pretty clear to me.
    – gdgdgdgd
    May 10 '18 at 22:11
0

1) 벌벌 기다 : Creep like a insect.

2) 벌벌 떨다 : tremble or flutter

In winter, I was shivering

겨울에 벌벌 떨었다 (= 부들부들 떨었다)

@ Comparing 뻘뻘

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.