While watching some drama, I encounter this sentence:
Korean: 결과나왔습니다화장품뚜껑에찍힌지문은뭉개졌는데
Subtitle: The result is out. The fingerprints on the outside of the cosmetic container were smeared and could not be checked.
I'm not sure whether it's a typo where there's no space or it's just that it's grammatical in this case to not use space in this pretty long one word sentence.
When I check against Google translate, it seem to understand and return a translation:
Google Translate: The results came out. The prints on the cosmetic lid were crushed.
Should there be space in this one word sentence?
Or is it grammatical without the space too?