I know that a translation of the word “puppy” can be an insult/cuss word, but does anyone know why exactly?
-
Well, as for "why", consider that a puppy is literally a son or daughter of a bitch...– jickCommented Jan 13, 2018 at 22:45
-
1Hi - note that as per this meta question, we don't have to be coy about actually quoting offensive language, as long as it's a necessary part of a genuine question.– Нет войнеCommented Jan 13, 2018 at 23:16
Add a comment
|
1 Answer
Why is “puppy” a cuss word in korean?
The most common translation of 'puppy', 강아지 , isn't commonly used as an insult.
a translation of the word “puppy” can be an insult/cuss word.
I guess the particular translation you mean is 개새끼 - more literally "offspring of a dog" - offensive for much the same reasons as "son of a bitch" in English, as per jick's comment.