An intimate friend and native Korean speaker explained that I should have added a word in what I said to her, but she summarized with
척하면 척이다
I think I get what she meant, but I began wondering what different ways we express this in english. As an example, I'm guessing this might be one way to translate it:
I'm picking up what you're putting down.
but since the phrase itself may be subject to its own meaning, nuance may best be represented with a list of suitable translations.