In this sentence, what is the meaning of 반?

사람이 하루 동안 하는 걱정의 반 이상은 쓸데없는 걱정이라고 한다.

Is it just "half"? If so, is it describing 하루 and would this be the proper translation?

People say that worrying for more than half the day is unnecessary worrying.


Here 반 does mean half, but it doesn't describe 하루, but rather 걱정.
In general, when you have "A의 반", it means "half of A".

So I would translate this as:

They say that half of the worries that people have throughout the day are unnecessary worries.

  • Thanks, that makes a lot more sense (and is a lot more logical grammatically)! Jun 12 '17 at 12:52

반 means "half" in this sentence.

It is describing "걱정".

I would translate it as this:

It is said that more than half of worries a person has during the day is useless.

  • Thanks! I accepted the other answer only because it was first :) Jun 12 '17 at 12:54

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.