I am reading an article comparing university system of Vietnam and Korea. Please look at the picture and yellow sentence below for more context.

I am confused about 은/ㄴ 것 grammar in the yellow sentence. Can I omit it and make it as simple as #2? Thanks.

  1. 이는 베트남과 같은 제도인 것으로 보인다.

  2. 이는 베트남과 같은 제도로 보인다.

enter image description here

1 Answer 1


Here, they both mean more or less the same. Literally,

이는 [베트남과 같은 제도인 것]으로 보인다. = This seems as if [it is the same system as in Vietnam].

이는 [베트남과 같은 제도]로 보인다. = This seems as [the same system as in Vietnam].

In other situations, only one of them may be appropriate. For example,

정부는 [베트남과 같은 제도]를 목표로 했다. = The government aimed for [a system like Vietnam].

(X) 정부는 [베트남과 같은 제도인 것]을 목표로 했다. = ???

  • On the other hand, you could say "정부는 (X가) 베트남과 같은 제도가 되는 것을 목표로 했다." (The government's objective was to make X the same system as in Vietnam.)

Another example:

정부는 [(이것이) 베트남과 같은 제도인 것]을 적극 부인했다. = The government strongly denied that [(it) was the same system as in Vietnam].

(X) 정부는 [베트남과 같은 제도]를 적극 부인했다. = ???

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.