I'm trying to convert the romanized vocabulary in "The Art of Kyuki-Do" to 한글, and I can make sense of most of it. However, there are a couple of words that I haven't been able to find in my dictionary, or online:
- "Tahn-jeon", which the book defines as "slow pushing". I would expect it to be 단전 in 한글, but I'm not having any luck finding that word with a definition that makes sense in this context.
- "Bahn-sohn", which the book defines as "meditation". 반손 seems the logical spelling, but again, I can't find that as a word meaning "meditation".
Are these misspelled in the book? Or are they just obscure words? Thanks!