I thought ~는대 means 'but/however' but there is an example shows that ~는대 means 'I heard that.../It is said that....'
For example:
한국 상품을 잘 팔린대
I heard that Korean products sell well.
So, which one is correct?
I thought ~는대 means 'but/however' but there is an example shows that ~는대 means 'I heard that.../It is said that....'
For example:
한국 상품을 잘 팔린대
I heard that Korean products sell well.
So, which one is correct?
You have an error: -는데 means 'but/however' among other things, while -ㄴ/는대 is short for -ㄴ/는다고 해, meaning "it is said that.." as you said. The other commenter is correct, only use 을/를 if the verb takes a direct object.
In any case it's not as though you couldn't have one grammar/word meaning two things, it's a language with lots of homophones.