대명사 includes personal pronouns like 나, 그, and demonstrative pronouns like 그것, 저것. In some analyses, 대명사 are a separate part of speech from 명사, while other analyses, they are a subcategory of 명사. What I want to know is if there are syntactical grounds for considering them separate, or if there are only semantic grounds.
In English, there is good reason to consider pronouns a separate part of speech than nouns. There are syntactic restrictions on pronouns that don't apply to nouns. For example, we can modify nouns, but not pronouns1:
X Beautiful She
But in Korean, it is possible to modify 대명사:
So are there any other ways in which 명사 and 대명사 need to be treated differently syntactically?