I encountered this small passage:
오늘 가능한 건 내일 도 가능해,
그러니까 오늘은 이만 자자고
This was translated for me as
Things we can do today can be done tomorrow, so let's sleep now.
i.e. 이만 meaning 'now'. I was confused, then, when I was told that 이만 means something similar to 그만, which I thought meant "stop", "no more". Daum dictonary defines 이만 as
- this much 2. this far 3. by this
Which is similar to the 'this much and no more' meaning of 그만.
Does 이만 have two (or more) specific meanings, or is there a single way of understanding it that could cover these different cases?