I want to say "I will do it for you" in Korean, to express to the listener that I will do a favor to him. I see at least 4 ways to express it:
- 저는 너를 위해서 할 거예요.
- 저는 너를 위해서 할 게요.
- 저는 너를 위해서 해 줄 거예요.
- 저는 너를 위해서 할 게요.
But I am not sure about the differences between them. How can I express "I will do it for you." in a natural way?
I think this may be quite broad and dependent on the context, so I wish to say this in one of the two following situations:
(a) I take on me to do the favor and want him to know it.
(b) I am happy to help my friend and would do the favor with no problem.