I have just 2 months of experiences in learning Korean, but one of the biggest hurdle for me is that I cannot tie a sound with a character.
For example, when I hear 녹색, I cannot come up with the correct spelling of the word. Sometimes I mistyped it as 넉색 or 넉세 or 녹섹.
Now, I wonder if I could make myself understood even if I mistyped the spelling. In English, people still make themselves understood mostly if they mistype it, like:
I purchased a grean T-shurt.
In Japanese, while it might be less apparent than English, you can still make yourself understood sometimes, like:
However, since the character is a logogram, mistyping Kanji starts to make the sentence more prone to the failure of understanding.
Now, how about Korean? It seems that each of Korean characters (Hangul) shall be categorized to alphabet. And because there are so many characters that have a ton of different meanings in Korean, and because changing only one vowel or consonant in a character makes the word totally different, which can have another set of different meanings, I wonder if you can make yourself understood when you mistype the spelling.
Note that I only talk about a noun, or a stem of a verb or adjective. Mistyping a conjugate would change the meaning of the sentence, which I know I should avoid.