5

I believe the most obvious translation of 일 할 날 would be "the day on which work will be done", or perhaps "the day on which I will work" if the 'I' is obvious from the context.

I am wondering if it is possible to say "the day until which work will be done" or "the day until which I will work" using that kind of adnominal construction (verb+ㄹ noun) without using a word explicitly meaning 'finish'?

5
  • Hi, topo morto. I just edited your post and please review it. My initial reaction to the question is it will entirely depend on context. For example, "일 할 날" in "일 할 날이 얼마 남지 않았다" don't need to be translated to that long English phrase. Can you quote one example sentence?
    – user7
    Commented Aug 28, 2016 at 8:09
  • @Rathony Thanks for picking up my mistake. it seemed my question wasn't quite clear - hopefully my further edit has clarified it? I'm just wondering if “the day on which work will be done" and “the day until which work will be done” - almost identical constructions in English - need to be translated with slightly different constructions in Korean. Commented Aug 28, 2016 at 8:28
  • Now, I understand your question. Not an easy one.
    – user7
    Commented Aug 28, 2016 at 8:36
  • @Rathony it may be that, as with korean.stackexchange.com/questions/1713/…, the answer is just "no, you can't do that"! Commented Aug 28, 2016 at 8:38
  • I posted an answer and I am not sure I understood your question 100%.
    – user7
    Commented Aug 28, 2016 at 8:50

1 Answer 1

3

As you indicated in your comment, the answer is no. You should use a different word depending on context. For example,

마감(일)이 언제죠? When is the deadline?

I think '마감(일)' could be translated to 'the day until which work will be done' and using '일 할 날' in this context sounds very weird.

'The day until which I will work" could mean '종료일' or '마지막 날'. Without context, it is difficult to know which to use.

Note that '일 할 날', '일 하는 날', '일 한 날', '일 해야 할 날','일 할 수 밖에 없는 날', '일 하지 않으면 안되는 날' and '일 해야 하는데 못하는 날', etc. could have completely different meanings and you need to understand them based on their usages and context.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.