1

I've done a lot of research due converting my chinese name to hangul, but I can't find out how, since my characters rarely used. How do I translate my chinese name: 汪凌飞 (Wang Ling Fei) to hangul characters?

12
  • 2
    an edit was made on your question recently. In case there are any errors in the edit or it not something you intended to write, please roll back the edit or let me know here in the comment.
    – user17915
    Commented Jan 29, 2023 at 7:34
  • @user17915 I think you're right and it's helpful that a moderator's stepped in to address this issue. I think the edit by "dROOOze" converted 날 비 from simplified to traditional (I may be wrong, I don't know Chinese) and I'm unsure whether this was necessary nor helpful Commented Jan 29, 2023 at 14:14
  • 1
    @dROOOze I speak native Korean, I know 한문. 날 비 is one of the most basic 한자 characters as any native Korean speaker would know. Online 한자 dictionaries are perfectly capable of matching most simplified characters with traditional forms, thus rendering your previous edit materially insignificant and if anything a source for more confusion, which is why I assume the moderator stepped in to ensure that the questioner was okay with this. I certainly was confused and didn't feel the edit was relevant to adding clarification to an already pretty basic question. Commented Jan 29, 2023 at 23:47
  • 2
    @dROOOze Would you kindly re-read my comment? I said verbatim online 한자 dictionaries are perfectly capable of matching simplified with traditional characters. I have no idea what you're on about with the Communist Party of China, which once again I think is entirely irrelevant to anything related to the study of Korean and in particular to this question, and I think that's the end of this discussion. Thanks. Commented Jan 30, 2023 at 0:25
  • 1
    I approved @user13229973's proposed edit. I also think the original characters should stay. That's literally how the questioner writes their own name, and you can't tell someone they're writing their own name wrong in their own language. (And nobody suggested that 飞 is a valid character in Korean writing, so I don't think that point is relevant.)
    – jick
    Commented Jan 31, 2023 at 3:54

2 Answers 2

1

It is '왕릉비' in Korean characters.

Please see below links for each character.

왕: https://hanja.dict.naver.com/#/entry/ccko/7b1d2201254f4f0090a493a66643ccca

릉: https://hanja.dict.naver.com/#/entry/ccko/c8650d3e39ea47f1b14ee829c3ae5a7b

비: https://hanja.dict.naver.com/#/entry/ccko/1608ab2bdc384b04bd41de1ad172db25

0

Both "왕릉비" and "왕링페이" are acceptable. The former is obtained by picking Korean name for each hanja in your name, while the latter is a transliteration of your Chinese name. "왕릉비" is less formal than "왕링페이" but both are suitable for you to declare as your Korean name; which is better is really just a matter of taste.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.